Текст и перевод песни Dalida - Gamil El Soura (En Egyptien)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gamil El Soura (En Egyptien)
Гамиль Эль Сура (На египетском)
Gada'
enta
ya
gamil
el
soura
Подойди,
ты,
прекрасный
словно
картина,
Ya
mizaatat
zaï
el
'asfoura
Грациозный,
как
птичка,
Arrab
ganbi
we
essma'
albi
Приблизься
ко
мне
и
послушай
мое
сердце,
Hay
olak
kelma
seghyoura
У
меня
есть
к
тебе
короткое
слово,
Gada'
enta
ya
gamil
el
soura
Подойди,
ты,
прекрасный
словно
картина,
Ya
mizaatat
zaï
el
'asfoura
Грациозный,
как
птичка,
Arrab
ganbi
we
essma'
albi
Приблизься
ко
мне
и
послушай
мое
сердце,
Hay
olak
baheibak
У
меня
к
тебе
- я
люблю
тебя.
Samara
ya
samara
Самара,
о,
Самара,
Washweishtak
fil
mandil
Я
завязала
твоё
лицо
в
платок,
Nour
el-nahar
khosara
Дневной
свет
- потеря,
Wel
nassim
el
'alil
И
лёгкий
ветерок,
Wesh-shams
wel
harara
И
солнце,
и
жара,
Wel-bahga
wel
nadara
И
радость,
и
зрелище,
Beini
we
beinak
setara
Между
мной
и
тобой
- завеса,
We
lezomha
eih
ya
gamil
И
зачем
она
нужна,
о,
прекрасный?
Gada'
enta
ya
gamil
el
soura
Подойди,
ты,
прекрасный
словно
картина,
Ya
mizaatat
zaï
el
'asfoura
Грациозный,
как
птичка,
Arrab
ganbi
we
essma'
albi
Приблизься
ко
мне
и
послушай
мое
сердце,
Hay
olak
kelma
seghyoura
У
меня
есть
к
тебе
короткое
слово,
Gada'
enta
ya
gamil
el
soura
Подойди,
ты,
прекрасный
словно
картина,
Ya
mizaatat
zaï
el
'asfoura
Грациозный,
как
птичка,
Arrab
ganbi
we
essma'
albi
Приблизься
ко
мне
и
послушай
мое
сердце,
Hay
olak
baheibak
У
меня
к
тебе
- я
люблю
тебя.
We-efna
fil
alf
miraya
И
мы
растворимся
в
тысяче
зеркал,
Bel-badla
wel
fostan
В
костюме
и
платье,
We
hatenteihi
el-heikaya
И
закончится
наша
история,
Wehna
malnash
makan
И
нам
не
будет
места,
Sobort
fil
bedaya
Я
терпела
в
начале,
Wi
hasbor
lel
nehaya
И
буду
терпеть
до
конца,
Es-sabr
'andi
hewaya
Терпения
у
меня
много,
Wana
wenta
wiz-zaman
И
я,
и
ты,
и
время.
Gada'
enta
ya
gamil
el
soura
Подойди,
ты,
прекрасный
словно
картина,
Ya
mizaatat
zaï
el
'asfoura
Грациозный,
как
птичка,
Arrab
ganbi
we
essma'
albi
Приблизься
ко
мне
и
послушай
мое
сердце,
Hay
olak
kelma
seghyoura
У
меня
есть
к
тебе
короткое
слово,
'Araffa
heinak
mashhoura
Знаменитая
гадалка
там,
Fi
el-Mousqui
wel-Houssein
В
Муски
и
Хусейне,
Baset
kida
fil-bannora
Гадала
на
банноре,
We
shafetna
ehna
el
etnein
И
увидела
нас
двоих,
Enta
bekmam
mashmoura
Ты
с
зашитым
рукавом,
Wana
farhana
we
mabhoura
А
я
счастливая
и
ослепленная,
We
aletli
"ya
amoura
odamko
no-ttein"
И
сказала
мне:
"Влюбленные,
перед
вами
двое",
Gada'
enta
ya
gamil
el
soura
Подойди,
ты,
прекрасный
словно
картина,
Ya
mizaatat
zaï
el
'asfoura
Грациозный,
как
птичка,
Arrab
ganbi
we
essma'
albi
Приблизься
ко
мне
и
послушай
мое
сердце,
Hay
olak
kelma
seghyoura
У
меня
есть
к
тебе
короткое
слово,
Gada'
enta
ya
gamil
el
soura
Подойди,
ты,
прекрасный
словно
картина,
Ya
mizaatat
zaï
el
'asfoura
Грациозный,
как
птичка,
Arrab
ganbi
we
essma'
albi
Приблизься
ко
мне
и
послушай
мое
сердце,
Hay
olak
baheibak.
У
меня
к
тебе
- я
люблю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jahine Salah, Jeff Barnel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.