Текст и перевод песни Dalida - Gigi El Amoroso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gigi El Amoroso
Gigi The Lover
Je
vais
vous
raconter
I'm
going
to
tell
you
a
story,
Avant
de
vous
quitter
Before
I
leave
you,
L'histoire
d'un
p'tit
village
pres
de
Napoli
The
story
of
a
little
village
near
Napoli.
Nous
etions
quatre
amis
We
were
four
friends,
Au
bal
tous
les
samedis
At
the
dance
every
Saturday,
A
jouer,
a
chanter
toute
la
nuit
Playing
and
singing
all
night
long.
Giorgio
a
la
guitare
Giorgio
on
the
guitar,
Sandro
a
la
mandoline
Sandro
on
the
mandolin,
Moi
je
dansais
en
frappant
du
tambourin
I
danced
while
playing
the
tambourine.
Mais
tous
ceux
qui
venaient
But
everyone
who
came,
C'etait
pour
ecouter
It
was
to
listen,
Celui
qui
faisait
battre
tous
les
coeurs
To
the
one
who
made
all
hearts
beat
faster.
Et
quand
il
arrivait
And
when
he
arrived,
La
foule
s'ecriait
The
crowd
would
shout,
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
a
winner,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness.
Partout,
c'etait
la
fete
quand
il
chantait
Everywhere
was
a
party
when
he
sang,
Zaza,
luna
caprese
o
sole
mio
Zaza,
Luna
Caprese,
or
O
Sole
Mio.
Gigi
Giuseppe
Gigi
Giuseppe,
Mais
tout
le
monde
l'appelait
Gigi
l'Amour
But
everyone
called
him
Gigi
the
Lover,
Et
les
femmes
etaient
folles
de
lui,
toutes
And
the
women
were
crazy
about
him,
all
of
them.
La
femme
du
boulanger,
qui
fermait
sa
boutique
tous
les
mardis
pour
aller...
The
baker's
wife,
who
closed
her
shop
every
Tuesday
to
go...
La
femme
du
notaire
qui
etait
une
sainte
et
qui
n'vait
jamais
tromper
son
The
notary's
wife,
who
was
a
saint
and
had
never
cheated
on
her
Mari
auparavant
Husband
before,
Et
la
veuve
du
colonel
And
the
colonel's
widow,
La
veuve
du
colonel
qui
ne
porta
plus
le
deuil
parce
qu'il
n'aimait
pas
le
The
colonel's
widow,
who
no
longer
wore
mourning
because
he
didn't
like
the
Toutes,
je
vous
dis
All
of
them,
I
tell
you,
Meme
moi,
mais
moi,
Gigi
aimait
trop
sa
liberte,
jusqu'au
jour
ou
Even
me,
but
me,
Gigi
loved
his
freedom
too
much,
until
the
day
when
Une
riche
americaine
A
rich
American
woman,
A
grands
coups
de
je
t'aime
With
loud
proclamations
of
"I
love
you",
Lui
proposa
d'aller
jusqu'a
Hollywood
Offered
to
take
him
all
the
way
to
Hollywood.
Tu
seras
le
plus
beau
You'll
be
the
most
handsome,
De
tous
les
Caruzos
Of
all
the
Carusos,
Lui
disait-elle
jusqu'a
en
perdre
haleine
She
told
him,
breathlessly.
Nous
voila
a
la
gare
Here
we
are
at
the
station,
Avec
tous
nos
mouchoirs
With
all
our
handkerchiefs,
Le
coeur
serre,
emus
par
ce
grand
depart
Our
hearts
heavy,
moved
by
this
great
departure.
Pourtant
on
etait
fier
Yet
we
were
proud,
Qu'il
depasse
nos
frontieres
That
he
was
going
beyond
our
borders,
Gigi
partait
conquerir
l'Amerique
Gigi
was
leaving
to
conquer
America.
Et
quand
il
arriva
And
when
he
arrived,
Le
village
etait
la
The
village
was
there,
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
a
winner,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness.
Et
la,
devant
la
foule,
il
a
chante
And
there,
before
the
crowd,
he
sang,
Zaza,
luna
caprese,
o
sole
mio
Zaza,
Luna
Caprese,
O
Sole
Mio.
Gigi,
quand
le
train
est
disparu,
nous
sommes
tous
rentres
chez
nous
Gigi,
when
the
train
disappeared,
we
all
went
home,
Et
le
lendemain,
le
village
n'etait
plus
le
meme
And
the
next
day,
the
village
was
no
longer
the
same.
La
femme
du
boulanger
refusa
d'allumer
son
four
The
baker's
wife
refused
to
light
her
oven,
La
femme
du
notaire
par
desespoir
pris
plusieurs
amants
The
notary's
wife,
out
of
despair,
took
several
lovers,
Et
la
veuve
du
colonel
ferma
ses
persiennes
et
reprit
le
deuil
pour
la
And
the
colonel's
widow
closed
her
shutters
and
went
back
into
mourning
for
the
Seconde
fois
Second
time.
Oui,
le
village
avait
bien
change
Yes,
the
village
had
changed,
Les
annees
ont
passe
The
years
have
passed,
Cinq
hivers,
cinq
etes
Five
winters,
five
summers,
"No
news",
c'etait
"good
news"
on
nous
avait
dit
"No
news"
was
"good
news,"
we
were
told.
Il
a
fallu
du
temps
It
took
time,
Du
courage
et
du
temps
Courage
and
time,
Pour
arriver
a
continuer
sans
lui
To
manage
to
continue
without
him.
Et
malgre
son
absence
And
despite
his
absence,
La
nuit
dans
le
silence
At
night
in
the
silence,
En
pliant
nos
costumes
et
nos
instruments
While
folding
our
costumes
and
instruments,
On
entendait
venir
We
could
hear
coming,
Comme
une
larme
un
soupir
Like
a
tear,
a
sigh,
Du
fond
de
la
salle
cette
melodie
From
the
back
of
the
room,
this
melody.
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi,
Gigi,
c'est
toi
la-bas
dans
le
noir
Gigi,
Gigi,
is
that
you
there
in
the
dark?
Attends,
laisse-moi
te
regarder
Wait,
let
me
look
at
you,
Mais
tu
pleures
But
you're
crying,
Tu
pleures
Gigi
You're
crying,
Gigi.
Ca
n'a
pas
ete
la-bas,
hein
It
wasn't
good
over
there,
huh?
Et
alors,
et
alors
qu'est
ce
qu'ils
comprennent
ces
Americains
a
part
le
rock
And
so,
what
do
these
Americans
understand
apart
from
rock
Et
le
twist,
hein
And
twist,
huh?
Ma
Gigi,
qu'est-ce
que
tu
croyais,
devenir
comme
ca
Gigi
l'Americano
My
Gigi,
what
did
you
think,
becoming
like
that,
Gigi
the
American?
E
invece
no,
tu
sei
Giuseppe
Frabrizio
Luca
Santini
E
invece
no,
you
are
Giuseppe
Fabrizio
Luca
Santini,
Et
tu
es
Nappolitain
And
you
are
Neapolitan.
Ecoute,
Giorgio
s'est
mis
a
la
guitare
Listen,
Giorgio
has
started
playing
the
guitar,
Attends,
Sandro
est
la
aussi
Wait,
Sandro
is
there
too.
Mais,
mais
tu
ne
peux
pas
t'en
aller
comme
ca
But,
you
can't
leave
like
this,
Ici
tu
es
chez
toi
Here
you
are
at
home,
Ici
tu
es
le
roi
Here
you
are
the
king,
Tu
entends,
tu
les
entends
Gigi
You
hear
them,
you
hear
them,
Gigi,
Ils
sont
tous
la
They
are
all
there,
Ils
ont
du
te
reconnaitre
a
la
gare
They
must
have
recognized
you
at
the
station.
Chante
Gigi,
chante,
c'est
ton
public
Sing,
Gigi,
sing,
it's
your
audience,
Chante
pour
eux,
chante
pour
moi
qui
n'ai
jamais
su
te
parler
Sing
for
them,
sing
for
me,
who
never
knew
how
to
talk
to
you.
Oui,
vas-y,
bravo
Gigi,
chante
Yes,
go
on,
bravo
Gigi,
sing!
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
a
winner,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness.
Partout,
c'etait
la
fete
quand
il
chantait
Everywhere
was
a
party
when
he
sang,
Zaza,
luna
caprese,
o
sole
mio
Zaza,
Luna
Caprese,
O
Sole
Mio.
Arriva,
Gigi
l'Amoroso
He's
here,
Gigi
the
Lover!
Croqueur
d'amour,
l'oeil
de
velours
comme
une
caresse
Heartbreaker,
with
velvet
eyes
like
a
caress,
Gigi
l'Amoroso
Gigi
the
Lover,
Toujours
vainqueur,
parfois
sans
coeur
Always
a
winner,
sometimes
heartless,
Mais
jamais
sans
tendresse
But
never
without
tenderness.
Partout,
c'etait
la
fete
quand
il
chantait
Everywhere
was
a
party
when
he
sang,
Zaza,
luna
caprese,
o
sole
mio
Zaza,
Luna
Caprese,
O
Sole
Mio.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacqueline Misrahi, Paul Sebastian, Lana Sebastian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.