Dalida - Gigi l'amoroso (French Version) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dalida - Gigi l'amoroso (French Version)




Gigi l'amoroso (French Version)
Gigi the Lover (English Version)
Je vais vous raconter
Let me tell you a story
Avant de vous quitter
Before I leave you tonight
L'histoire d'un p'tit village près de Napoli
About a small village near Napoli
Nous étions quatre amis
We were four friends
Au bal tous les samedis
Dancing every Saturday night
À jouer, à chanter toute la nuit
Playing, singing until the morning light
Giorgio à la guitare
Giorgio with his guitar
Sandro à la mandoline
Sandro with his mandolin
Moi, je dansais en frappant du tambourin
I danced while playing the tambourine
Mais tous ceux qui venaient
But everyone who came
C'était pour écouter
It was to listen
Celui qui faisait battre tous les cœurs
To the one who made every heart beat fast
Et quand il arrivait
And when he arrived
La foule s'écriait
The crowd would shout
Arriva Gigi L'Amoroso!
Here comes Gigi the Lover!
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Heartbreaker, with eyes like velvet, a gentle caress
Gigi L'Amoroso
Gigi the Lover
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Always a winner, sometimes heartless
Mais jamais sans tendresse
But never without tenderness
Partout c'était la fête quand il chantait
Everywhere was a party when he sang
Zaza, Luna caprese, O' sole mio
Zaza, Luna caprese, O' sole mio
Arriva
Here comes
Gigi! Giuseppe, mais tout le monde l'appelait Gigi L'Amour
Gigi! Giuseppe, but everyone called him Gigi the Love
Et les femmes étaient folles de lui, toutes
And women were crazy about him, all of them
La femme du boulanger qui fermait sa boutique tous les mardis pour aller
The baker's wife who closed her shop every Tuesday to go
La femme du notaire qui était une sainte et qui n'avait jamais trompé son mari auparavant
The notary's wife who was a saint and had never cheated on her husband before
Et la veuve du Colonel, la veuve du Colonel qui ne porta plus de deuil parce qu'il n'aimait pas le noir
And the Colonel's widow, the Colonel's widow who no longer wore mourning because he didn't like black
Toutes je vous dis!
All of them, I tell you!
Même moi!
Even me!
Mais moi
But for me
Gigi aimait trop sa liberté
Gigi loved his freedom too much
Jusqu'au jour
Until the day when
Une riche américaine
A rich American woman
À grands coups de "je t'aime"
With loud proclamations of "I love you"
Lui proposa d'aller jusqu'à Hollywood
Offered to take him to Hollywood
"Tu seras le plus beau de tous les Caruso"
"You will be the most handsome of all the Carusos"
Lui disait-elle jusqu'à en perdre haleine
She told him until she was breathless
Nous voilà à la gare
We were at the station
Avec tous nos mouchoirs
With all our handkerchiefs
Le cœur serré émus par ce grand départ
Our hearts heavy, moved by this great departure
Pourtant on était fiers
Yet we were proud
Qu'il dépasse nos frontières
That he would go beyond our borders
Gigi partait conquérir l'Amérique
Gigi was leaving to conquer America
Et quand il arriva
And when he arrived
Le village était
The village was there
Arriva Gigi L'Amoroso!
Here comes Gigi the Lover!
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Heartbreaker, with eyes like velvet, a gentle caress
Gigi L'Amoroso
Gigi the Lover
Toujours vainqueur, parfois sans cœur
Always a winner, sometimes heartless
Mais jamais sans tendresse
But never without tenderness
Et là, devant la foule il a chanté
And there, in front of the crowd, he sang
Zaza, Luna caprese, O' sole mio
Zaza, Luna caprese, O' sole mio
Arriva Gigi L'Amoroso!
Here comes Gigi the Lover!
Gigi! Quand le train eut disparu, nous sommes tous rentrés chez nous
Gigi! When the train had disappeared, we all went home
Et le lendemain le village n'était plus le même
And the next day the village was no longer the same
La femme du boulanger refusa d'allumer son four
The baker's wife refused to light her oven
La femme du notaire, par désespoir prit plusieurs amants!
The notary's wife, out of despair, took several lovers!
Et la veuve du Colonel ferma ses persiennes et reprit le deuil pour la seconde fois
And the Colonel's widow closed her shutters and went back into mourning for the second time
Oui, le village avait bien changé
Yes, the village had changed
Et moi
And me
Les années ont passé
The years have passed
Cinq hivers, cinq étés
Five winters, five summers
"No news c'était good news" on nous avait dit
"No news was good news" we were told
Il a fallu du prendre, du courage et du temps
It took courage and time
Pour arriver à continuer sans lui
To be able to continue without him
Et malgré son absence
And despite his absence
La nuit dans le silence
At night in the silence
En pliant nos costumes et nos instruments
While folding our costumes and instruments
On entendait venir
We could hear it coming
Comme une larme un soupir
Like a tear, a sigh
Du fond de la salle cette mélodie
From the back of the room, that melody
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Heartbreaker, with eyes like velvet, a gentle caress
Gigi
Gigi
Gigi?
Gigi?
C'est toi là-bas dans le noir?
Is that you over there in the dark?
Attends, laisse-moi te regarder
Wait, let me look at you
Mais tu pleures, tu pleures, Gigi
But you're crying, you're crying, Gigi
Ça n'a pas été là-bas hein?
It wasn't good over there, huh?
Et alors
And so
Et alors, qu'est-ce qu'ils comprennent ces américains à part le rock et le twist, hein?
So, what do these Americans understand besides rock and twist, huh?
Ma Gigi, qu'est-ce que tu croyais?
My Gigi, what did you expect?
Devenir comme ça Gigi l'Americano!
To become like that, Gigi the Americano!
E invece no, tu es Giuseppe Frabrizio Luca Santini! Et tu es Napolitain!
E invece no, you are Giuseppe Frabrizio Luca Santini! And you are Neapolitan!
Écoute, Giorgio s'est mis à la guitare
Listen, Giorgio has started playing the guitar
Attends! Sandro est aussi!
Wait! Sandro is here too!
Mais, mais tu peux t'en aller comme ça!
But, you can't just leave like this!
Ici tu es chez toi! Ici tu es le roi!
Here you are at home! Here you are the king!
(Arriva)
(Arriva)
Tu entends? Tu les entends Gigi?
Do you hear? Do you hear them, Gigi?
Ils sont tous
They are all here
Ils ont te reconnaître à la gare
They must have recognized you at the station
Chante, Gigi, chante!
Sing, Gigi, sing!
C'est ton public, chante pour eux!
This is your audience, sing for them!
Chante pour moi qui n'ai jamais su te parler
Sing for me, who never knew how to talk to you
Oui! Vas-y, bravo Gigi! Chante! Bravo!
Yes! Go on, bravo Gigi! Sing! Bravo!
Carmella, Carmella lo sai che é arrivato Gigi dell'America!
Carmella, Carmella, you know that Gigi from America has arrived!
Joselina, Joselina scendi è arrivato Gigi da Hollywood!
Joselina, Joselina come down, Gigi from Hollywood has arrived!
Ma se te lo dico io che é arrivato, scendi, no
But if I tell you he's arrived, come down, no
Guaglione, corri, corri va a dire a zio Gennaro
Guaglione, run, run, go tell Uncle Gennaro
Che é arrivato lo zio Gigi dall'America!
That Uncle Gigi from America has arrived!
(Toujours vainqueur, parfois sans cœur
(Always a winner, sometimes heartless
Mais jamais sans tendresse
But never without tenderness
Partout c'était la fête quand il chantait
Everywhere was a party when he sang
Zaza, Luna caprese, O' sole mio)
Zaza, Luna caprese, O' sole mio)
Arriva Gigi L'Amoroso!
Here comes Gigi the Lover!
Croqueur d'amour, l'œil de velours comme une caresse
Heartbreaker, with eyes like velvet, a gentle caress
Gigi L'Amoroso
Gigi the Lover





Авторы: Misrahi Jacqueline


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.