Текст и перевод песни Dalida - Histoire d'un amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Histoire d'un amour
The Story of a Love
C'est
l'histoire
d'un
amour
Is
the
story
of
a
love
Ma
complainte
My
complaint
C'est
la
plainte
de
deux
cœurs
Is
the
complaint
of
two
hearts
Un
roman
comme
tant
d'autres
A
novel
like
so
many
others
Qui
pourrait
être
le
vôtre
Which
could
be
yours
Gens
d'ici
ou
bien
d'ailleurs
People
here
or
elsewhere
C'est
la
flamme
It
is
the
flame
Qui
enflamme
sans
brûler
That
ignites
without
burning
C'est
le
rêve
It
is
the
dream
Que
l'on
rêve
sans
dormir
That
we
dream
without
sleeping
Un
grand
arbre
qui
se
dresse
A
tall
tree
that
stands
Plein
de
force
et
de
tendresse
Full
of
strength
and
tenderness
Vers
le
jour
qui
va
venir
Towards
the
day
that
will
come
C'est
l'histoire
d'un
amour
éternel
et
banal
It
is
the
story
of
an
eternal
and
ordinary
love
Qui
apporte
chaque
jour
tout
le
bien,
tout
le
mal
That
brings
every
day
all
the
good,
all
the
bad
Avec
l'heure
où
l'on
s'enlace
With
the
hour
when
we
embrace
Celle
où
l'on
se
dit
adieu
The
one
where
we
say
goodbye
Avec
les
soirées
d'angoisse
With
the
nights
of
anguish
Et
les
matins
merveilleux
And
the
wonderful
mornings
C'est
l'histoire
qu'on
connaît
Is
the
story
that
we
know
Ceux
qui
s'aiment
Those
who
love
each
other
Jouent
la
même,
je
le
sais
Play
the
same
one,
I
know
Mais
naive
ou
bien
profonde
But
naive
or
deep
C'est
la
seule
chanson
du
monde
It
is
the
only
song
in
the
world
Qui
ne
finira
jamais
That
will
never
end
C'est
l'histoire
d'un
amour
It
is
the
story
of
a
love
Qui
apporte
chaque
jour
tout
le
bien,
tout
le
mal
That
brings
every
day
all
the
good,
all
the
bad
Avec
l'heure
où
l'on
s'enlace
With
the
hour
when
we
embrace
Celle
où
l'on
se
dit
adieu
The
one
where
we
say
goodbye
Avec
les
soirées
d'angoisse
With
the
nights
of
anguish
Et
les
matins
merveilleux
And
the
wonderful
mornings
C'est
l'histoire
qu'on
connaît
Is
the
story
that
we
know
Ceux
qui
s'aiment
Those
who
love
each
other
Jouent
la
même,
je
le
sais
Play
the
same
one,
I
know
Mais
naive
ou
bien
profonde
But
naive
or
deep
C'est
la
seule
chanson
du
monde
It
is
the
only
song
in
the
world
Qui
ne
finira
jamais
That
will
never
end
C'est
l'histoire
d'un
amour
It
is
the
story
of
a
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: FRANCIS BLANCHE, CARLOS ALMARAN, FRANCIS BLANCHE, CARLOS ALMARAN, CARLOS ALMARAN
ADAPTATION DE FRANCIS BLANCHE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.