Текст и перевод песни Dalida - La Feria
Le
dernier
jour
de
la
féria
В
последний
день
ярмарки
Les
places
se
vendent
au
marché
noir
sur
la
plaza
Места
продаются
на
черном
рынке
на
площади
De
Barcelone
jusqu'à
Séville
От
Барселоны
до
Севильи
Ils
sont
là
de
tous
les
pays,
de
toutes
les
villes
Люди
со
всей
страны,
из
всех
городов
Et
déjà
sur
les
gradins
И
вот
уже
на
трибунах
La
foule
joue
le
destin
du
matador
Толпа
играет
в
судьбу
матадора
Dans
la
chapelle
de
San-Ramón
В
часовне
Сан-Рамона
Pablo
Miguel
allume
un
cierge
à
la
madone
Пабло
Мигель
зажигает
свечу
Мадонне
Il
lui
demande
"protège-moi
Он
просит
ее:
"Защити
меня
Car
cette
fois
c'est
ma
dernière
corrida"
Потому
что
на
этот
раз
это
моя
последняя
коррида"
Pour
l'amour
de
Maria
et
les
yeux
de
Maria
Ради
любви
к
Марии
и
ее
глаз
Il
a
juré
que
jamais
plus
il
ne
combattrait
Он
поклялся,
что
никогда
больше
не
будет
сражаться
Pour
l'amour
de
Maria
Ради
любви
к
Марии
Pour
la
main
de
Maria
qui
faisait
le
signe
de
croix
Ради
руки
Марии,
которая
крестилась
Il
abandonne
la
gloire,
les
bravos,
les
victoires
Он
отказывается
от
славы,
браво,
побед
Et
tous
ceux
qui
criaient
И
всех,
кто
кричал
Le
dernier
jour
de
la
féria
В
последний
день
ярмарки
La
vie
se
joue
au
marché
noir
sur
la
plaza
Жизнь
разыгрывается
на
черном
рынке
на
площади
Le
cœur
tranquille,
le
regard
fier
Спокойное
сердце,
гордый
взгляд
Pablo
Miguel
s'avance
tout
droit
vers
la
lumière
Пабло
Мигель
идет
прямо
к
свету
Et
le
public
sur
son
passage
И
публика
на
его
пути
Ovationne
le
courage
du
matador
Аплодирует
храбрости
матадора
Soudain
le
silence
est
tombé
Внезапно
наступила
тишина
Quand
dans
l'arène
c'est
la
minute
de
vérité
Когда
на
арене
наступает
момент
истины
Superbe
dans
son
habit
d'or
Великолепен
в
своем
золотом
костюме
C'est
le
triomphe
sur
la
mort
une
fois
encore
Это
еще
один
триумф
над
смертью
Pour
l'amour
de
Maria
et
les
yeux
de
Maria
Ради
любви
к
Марии
и
ее
глаз
Il
a
juré
que
jamais
plus
il
ne
combattrait
Он
поклялся,
что
никогда
больше
не
будет
сражаться
Pour
l'amour
de
Maria
Ради
любви
к
Марии
Pour
la
main
de
Maria
qui
faisait
le
signe
de
croix
Ради
руки
Марии,
которая
крестилась
Il
abandonne
la
gloire,
les
bravos,
les
victoires
Он
отказывается
от
славы,
браво,
побед
Et
tous
ceux
qui
criaient
И
всех,
кто
кричал
Pour
l'amour
de
Maria
et
les
yeux
de
Maria
Ради
любви
к
Марии
и
ее
глаз
Il
a
juré
que
jamais
plus
il
ne
combattrait
Он
поклялся,
что
никогда
больше
не
будет
сражаться
Pour
l'amour
de
Maria
Ради
любви
к
Марии
Pour
la
main
de
Maria
qui
faisait
le
signe
de
croix
Ради
руки
Марии,
которая
крестилась
Il
abandonne
la
gloire,
les
bravos,
les
victoires
Он
отказывается
от
славы,
браво,
побед
Et
tous
ceux
qui
criaient
И
всех,
кто
кричал
Pour
l'amour
de
Maria
(oh
la
féria)
Ради
любви
к
Марии
(о,
ярмарка)
Et
les
yeux
de
Maria
(oh
la
féria)
И
ее
глаз
(о,
ярмарка)
Pour
l'amour
de
Maria
(oh
la
féria)
Ради
любви
к
Марии
(о,
ярмарка)
Qui
faisait
le
signe
de
croix
(oh
la
féria)
Которая
крестилась
(о,
ярмарка)
Pour
l'amour
de
Maria
(oh
la
féria)
Ради
любви
к
Марии
(о,
ярмарка)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Misrahi Jacqueline, Andrians Andrias, Andrians Lina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.