Текст и перевод песни Dalida - La mamma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
venus,
ils
sont
tous
là
Они
пришли,
они
все
здесь,
Dès
qu'ils
ont
entendu
ce
cri
Как
только
услышали
этот
крик.
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умирает,
мама.
Ils
sont
venus,
ils
sont
tous
là
Они
пришли,
они
все
здесь,
Même
ceux
du
sud
de
l'Italie
Даже
те,
кто
с
юга
Италии.
Y'a
même
Giorgio,
le
fils
maudit
Даже
Джорджио,
проклятый
сын,
Avec
des
présents
pleins
les
bras
С
подарками
полными
руками.
Tous
les
enfants
jouent
en
silence
Все
дети
играют
молча
Autour
du
lit,
sur
le
carreau
Вокруг
кровати,
на
полу.
Mais
leurs
jeux
n'ont
pas
d'importance
Но
их
игры
не
имеют
значения,
C'est
un
peu
leur
dernier
cadeaux
Это
словно
их
последние
подарки
On
la
réchauffe
de
baisers
Мы
согреваем
её
поцелуями,
On
lui
remonte
ses
oreillers
Мы
поправляем
её
подушки.
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умирает,
мама.
Sainte
Marie
pleine
de
grâces
Святая
Мария,
полная
благодати,
Dont
la
statue
est
sur
la
place
Чья
статуя
стоит
на
площади,
Bien
sûr,
vous
lui
tendez
les
bras
Конечно,
вы
протягиваете
к
ней
руки,
En
lui
chantant
Ave
Maria
Напевая
ей
Ave
Maria,
Y'a
tant
d'amours,
de
souvenirs
Так
много
любви,
воспоминаний
Autour
de
toi,
toi
la
mamma
Вокруг
тебя,
мама.
Y'a
tant
de
larmes
et
de
sourires
Так
много
слёз
и
улыбок
À
travers
toi,
toi
la
mamma
Благодаря
тебе,
мама.
Et
tous
les
hommes
ont
eu
si
chaud
И
всем
людям
было
так
тепло
Sur
les
chemins
de
grand
soleil
На
дорогах
под
ярким
солнцем.
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умирает,
мама.
Ils
boivent
frais
le
vin
nouveau
Они
пьют
прохладное
молодое
вино,
Le
bon
vin
de
la
bonne
treille
Хорошее
вино
с
хорошей
лозы,
Tandis
que
s'entassent
pêle-mêle
Пока
вперемешку
лежат
Sur
les
bancs
foulards
et
chapeaux
На
скамейках
платки
и
шляпы.
C'est
drôle
on
ne
sent
pas
triste
Странно,
не
чувствуется
грусти
Près
du
grand
lit
de
l'affection
Возле
большой
кровати,
полной
любви.
Y'a
même
un
oncle
guitariste
Есть
даже
дядя-гитарист,
Qui
joue
en
faisant
attention
Который
играет,
стараясь
не
беспокоить
Et
les
femmes
se
souvenant
И
женщины,
вспоминая
Des
chansons
tristes
des
veillées
Грустные
песни
вечерних
посиделок,
Elle
va
mourir,
la
mamma
Она
умирает,
мама,
Tout
doucement,
les
yeux
fermés
Очень
тихо,
с
закрытыми
глазами,
Chantent
comme
on
berce
un
enfant
Поют,
словно
баюкают
ребёнка
Après
une
bonne
journée
После
хорошего
дня,
Pour
qu'il
sourit
en
s'endormant
Чтобы
он
улыбался,
засыпая.
Y'a
tant
d'amour,
de
souvenirs
Так
много
любви,
воспоминаний
Autour
de
toi,
toi
la
mamma
Вокруг
тебя,
мама.
Y'a
tant
de
larmes
et
de
sourires
Так
много
слёз
и
улыбок
À
travers
toi,
toi
la
mamma
Благодаря
тебе,
мама.
Que
jamais,
jamais,
jamais
Чтобы
никогда,
никогда,
никогда
Tu
nous
quitteras
Ты
нас
не
покидала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ORIGINAL FRENCH, CHARLES AZNAVOUR, ROBERT GALL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.