Dalida - Le Petit Bonheur - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dalida - Le Petit Bonheur




C'est un petit bonheur
Это маленькое счастье
Que j'avais ramassé
Что я подобрал
Il était tout en pleurs
Он был весь в слезах
Sur le bord d'un fossé
На краю канавы
Quand il m'a vu passer
Когда он увидел меня проходящим
Il s'est mis à crier
- Воскликнул он.
Madame, ramassez-moi
Мэм, возьмите меня.
Chez vous, amenez-moi
Домой, приведите меня
Mes frères m'ont oublié je suis tombé, je suis malade
Мои братья забыли меня я упал, я болен
Si vous ne me cueillez point, je vais mourir, quelle ballade
Если вы не соберете меня, я умру, какая баллада
Je me ferai petit, tendre et soumis, je vous le jure
Я сделаю себя маленьким, нежным и покорным, клянусь вам
Madame, je vous en prie, délivrez-moi de ma torture
Мадам, прошу вас, избавьте меня от пыток
J'ai pris le petit bonheur
Я взял маленькое счастье
L'ai mis sous mes haillons
Положил его под мои лохмотья
J'ai dit "faut pas qu'il meurt
Я сказал: "он не должен умереть.
Viens donc dans ma maison"
Приходи ко мне в дом."
Alors le petit bonheur
Тогда маленькое счастье
A fait sa guérison
Сделал свое исцеление
Sur le bord de mon cœur
На краю моего сердца
Y avait une chanson
Была песня
Mes jours, mes nuits, mes peines, mes veilles, mon mal, tout fut oublié
Мои дни, мои ночи, мои горести, мои бдения, мое зло, все было забыто
Ma vie de désœuvrée, j'avais dégoût d'la recommencer
Моя жизнь без работы, я был против, чтобы начать ее снова
Quand il pleuvait dehors ou que mes amis m'faisaient des peines
Когда на улице шел дождь или мои друзья причиняли мне боль
J'prenais mon petit bonheur et j'lui disais "c'est toi que j'aime"
Я взял свое маленькое счастье и сказал: "Это ты, которую я люблю"
Mon bonheur a fleuri
Мое счастье расцвело
Il a fait des bourgeons
Он сделал бутоны
C'était le paradis
Это был рай
Ça s'voyait sur mon front
Это было видно на моем лбу.
Or, un matin joli
Золото утром милый
Que je sifflais ce refrain
Что я свистел этот хор
Mon bonheur est parti
Мое счастье ушло
Sans me donner la main
Не подавая мне руки
J'eu beau le supplier, le cajoler, lui faire des scènes
Я умолял его, уговаривал, устраивал ему сцены.
Lui montrer le grand trou qu'il me faisait au fond du coeur
Показать ему большую дыру, которую он сделал мне в глубине сердца
Il s'en allait toujours la tête haute, sans joie, sans haine
Он всегда уходил с высоко поднятой головой, без радости, без ненависти
Comme s'il ne pouvait plus voir le soleil dans ma demeure
Как будто он больше не может видеть солнце в моей обители
J'ai bien pensé mourir
Я думал, что умру.
De chagrin et d'ennui
От горя и скуки
J'avais cessé de rire
Я перестал смеяться.
C'était toujours la nuit
Это всегда было ночью
Il me restait l'oubli
Мне оставалось забыться
Il me restait l'mépris
Во мне осталось презрение
Enfin que j'me suis dit
Наконец, что я сказал себе
Il me reste la vie
У меня осталась жизнь.
J'ai repris mon bâton, mes deuils, mes peines et mes bagages
Я взял свой посох, мои страдания, мои печали и мой багаж
Et je bats la semelle dans des pays de malheureux
И я бью стельку в страны несчастных
Aujourd'hui quand je pars à l'aventure et en voyage
Сегодня, когда я отправляюсь в приключения и путешествия
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Я делаю большой обход или закрываю глаза
Je fais un grand détour ou bien je me ferme les yeux
Я делаю большой обход или закрываю глаза





Авторы: Felix Leclerc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.