Текст и перевод песни Dalida - Parce Que Je Ne T'Aime Plus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parce
que
tu
es
faux
comme
un
tableau
que
l'on
maquille
Потому
что
ты
фальшивый,
как
картина,
которую
ты
рисуешь.
Parce
que
rire
avec
toi
m'est
vraiment
impossible
Потому
что
смеяться
с
тобой
мне
действительно
невозможно
Et
parce
qu'au
jour
le
jour
tes
sentiments
vacilles
И
потому,
что
изо
дня
в
день
твои
чувства
колеблются
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда
я
больше
не
люблю
тебя
Et
quand
je
vis
avec
toi
dans
notre
maison
И
когда
я
живу
с
тобой
в
нашем
доме
J'ai
l'impression
d'être
avec
un
homme
de
carton
Я
чувствую
себя
с
картонным
человеком
Même
si
au
lit
tu
m'aimes
encore
avec
passion
Даже
если
в
постели
ты
все
еще
любишь
меня
страстно
C'est
moi
qui
ne
t'aime
plus
Это
я
тебя
больше
не
люблю.
Parce
que
tu
es
toujours
d'une
humeure
en
colère
Потому
что
ты
всегда
сердишься
Parce
que
tu
dis
que
je
ne
sais
jamais
rien
faire
Потому
что
ты
говоришь,
что
я
никогда
ничего
не
умею
делать.
Parce
qu'aujourd'hui
est
un
jour
perdu
sur
la
Terre
Потому
что
сегодня
потерянный
день
на
Земле
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда
я
больше
не
люблю
тебя
Parce
qu'avec
moi
tu
es
capable
de
bataille
Потому
что
со
мной
ты
способен
сражаться
Et
qu'avec
d'autres
tu
n'es
rien
qu'un
jouet
de
paille
И
что
с
другими
ты
не
что
иное,
как
Соломенная
игрушка
Parce
que
tu
aimes
les
faux
semblant
et
les
médailles
Потому
что
ты
любишь
фальшивые
притворства
и
медали.
C'est
moi
qui
ne
t'aime
plus
Это
я
тебя
больше
не
люблю.
De
chemin
perdu,
toi
et
moi
Потерянный
путь,
ты
и
я
Deux
être
inconnu,
toi
et
moi
Два
неизвестных
существа,
ты
и
я
Une
histoire
vécu,
toi
et
moi
История,
которую
мы
с
тобой
пережили.
Notre
vie
c'est
ça
Наша
жизнь
это
Parce
que
notre
amour
s'est
abîmé
en
voyage
Потому
что
наша
любовь
испортилась
во
время
путешествия
Parce
que
tes
gestes
ont
le
naturel
des
images
Потому
что
твои
жесты
имеют
естественность
образов
Parce
que
tu
n'as
plus
de
tendresse
sur
le
visage
Потому
что
у
тебя
больше
нет
нежности
на
лице.
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда
я
больше
не
люблю
тебя
Parce
que
tu
es
beau
et
puis
trop
laid
en
un
instant
Потому
что
ты
красивый,
а
затем
слишком
некрасиво
в
одно
мгновение
Parce
que
je
ne
voudrais
même
pas
de
toi
pour
amant
Потому
что
я
даже
не
хочу,
чтобы
ты
был
любовником
Parce
que
tes
mensonges
ont
le
regard
des
innocents
Потому
что
твоя
ложь
выглядит
невинно
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда
я
больше
не
люблю
тебя
Parce
qu'en
amour
comme
en
affaire
tu
joues,
tu
joues
Потому
что
в
любви,
как
в
бизнесе,
ты
играешь,
ты
играешь
Parce
que
ma
vie
à
moi,
je
sais
que
tu
t'en
fous
Потому
что
моя
жизнь
принадлежит
мне,
я
знаю,
что
тебе
все
равно.
Parce
que
nous
deux,
ça
ne
veut
plus
rien
dire
du
tout
Потому
что
мы
с
тобой
больше
ничего
не
значим.
C'est
vrai
je
ne
t'aime
plus
Это
правда
я
больше
не
люблю
тебя
De
chemin
perdu,
toi
et
moi
Потерянный
путь,
ты
и
я
Deux
être
inconnu,
toi
et
moi
Два
неизвестных
существа,
ты
и
я
Une
histoire
vécu,
toi
et
moi
История,
которую
мы
с
тобой
пережили.
Notre
vie
c'est
ça
Наша
жизнь
это
Une
histoire
vécu,
toi
et
moi
История,
которую
мы
с
тобой
пережили.
Notre
vie
c'est
ça
Наша
жизнь
это
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dario Farina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.