Текст и перевод песни Dalida - Quand on a que l'amour
Quand on a que l'amour
When We Have Only Love
Quand
on
n'a
que
l'amour
à
s'offrir
en
partage
When
we
have
only
love
to
offer
as
a
share
Au
jour
du
grand
voyage
qu'est
notre
grand
amour
On
the
day
of
the
great
journey
that
is
our
great
love
Quand
on
n'a
que
l'amour,
mon
amour,
toi
et
moi
When
we
have
only
love,
my
love,
you
and
I
Pour
qu'éclate
de
joie
chaque
heure
et
chaque
jour
So
that
every
hour
and
every
day
may
burst
with
joy
Quand
on
n'a
que
l'amour
pour
vivre
nos
promesses
When
we
have
only
love
to
live
our
promises
Sans
nulle
autre
richesse
que
d'y
croire
toujours
With
no
other
wealth
than
to
always
believe
in
it
Quand
on
n'a
que
l'amour
pour
meubler
de
merveilles
When
we
have
only
love
to
furnish
with
wonders
Et
couvrir
de
soleil
la
laideur
des
faubourgs
And
cover
the
ugliness
of
the
suburbs
with
sunshine
Quand
on
n'a
que
l'amour
pour
unique
raison
When
we
have
only
love
as
the
only
reason
Pour
unique
chanson
et
unique
secours
For
the
only
song
and
only
help
Quand
on
n'a
que
l'amour
pour
habiller
matin
When
we
have
only
love
to
dress
in
the
morning
Pauvres
et
malandrins
de
manteaux
de
velours
The
poor
and
the
rogues
in
velvet
coats
Quand
on
n'a
que
l'amour
à
offrir
en
prière
When
we
have
only
love
to
offer
as
a
prayer
Pour
les
maux
de
la
terre
en
simple
troubadour
For
the
ills
of
the
earth
in
simple
troubadour
Quand
on
n'a
que
l'amour
à
offrir
à
cela
When
we
have
only
love
to
offer
to
that
Dont
l'unique
combat
est
de
chercher
le
jour
Whose
only
struggle
is
to
seek
the
day
Quand
on
n'a
que
l'amour
pour
tracer
un
chemin
When
we
have
only
love
to
trace
a
path
Et
forcer
le
destin
à
chaque
carrefour
And
force
fate
at
every
crossroads
Quand
on
n'a
que
l'amour
pour
parler
au
canon
When
we
have
only
love
to
speak
to
the
cannon
Et
rien
qu'une
chanson
pour
convaincre
un
tambour
And
only
a
song
to
convince
a
drum
Alors
sans
avoir
rien
que
la
force
d'aimer
Then
without
having
anything
but
the
strength
to
love
Nous
aurons
dans
nos
mains,
amis
We
will
have
in
our
hands,
friends,
Le
monde
entier
The
whole
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.