Текст и перевод песни Dalida - Salut Salaud
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Salut Salaud
Привет, мерзавец
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
Tu
rentres
un
peu
tard
mais
je
sais,
pour
toi
c'est
tôt
Ты
вернулся
поздновато,
но
я
знаю,
для
тебя
это
рано.
Raconte-moi
ton
histoire,
emmène-moi
en
bateau
Расскажи
мне
свою
историю,
вешай
мне
лапшу
на
уши.
Sur
un
vieux
quai
de
gare
j'avais
le
cœur
dans
l'eau
На
старом
перроне
у
меня
сердце
было
в
пятках.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
Ce
soir
t'es
pas
bavard,
t'es
pas
bien
dans
ta
peau
Сегодня
ты
неразговорчив,
тебе
не
по
себе.
T'as
une
guerre
de
retard
ou
une
victoire
en
trop
Ты
проиграл
очередную
битву
или
выиграл
лишнюю.
T'as
perdu
la
mémoire
mais
ce
serait
trop
beau
Ты
потерял
память,
но
это
было
бы
слишком
хорошо.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
T'as
toujours
une
belle
gueule
même
quand
tu
en
fais
trop
У
тебя
все
еще
красивое
лицо,
даже
когда
ты
переигрываешь.
On
peut
pas
t'laisser
seul
t'es
comme
un
gosse
idiot
Тебя
нельзя
оставить
одного,
ты
как
глупый
ребенок.
T'as
des
yeux
d'épagneul
et
ça
m'fait
froid
dans
l'dos
У
тебя
глаза
как
у
спаниеля,
и
от
этого
у
меня
мороз
по
коже.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
T'as
pas
changé
d'adresse,
j'connais
ton
numéro
Ты
не
сменил
адрес,
я
знаю
твой
номер.
Le
comique,
la
tendresse,
la
violence
et
les
mots
Шутки,
нежность,
жестокость
и
слова.
Bravo,
bravo
Браво,
браво.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
C'est
vrai,
t'as
fait
fortune
dans
tous
les
casinos
Это
правда,
ты
сколотил
состояние
во
всех
казино.
T'aurais
donné
la
lune
pour
un
jeton
de
trop
Ты
бы
отдал
луну
за
лишнюю
фишку.
Y
a
des
blondes
moitié
brunes
qui
voulaient
t'faire
la
peau
Были
блондинки
с
темными
корнями,
которые
хотели
снять
с
тебя
шкуру.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
Il
te
manque
la
guitare
pour
jouer
du
flamenco
Тебе
не
хватает
гитары,
чтобы
играть
фламенко.
Autrefois
dans
les
bars
on
t'appelait
Hidalgo
Когда-то
в
барах
тебя
называли
Идальго.
Ce
soir
t'as
pas
envie
de
parler
des
taureaux
Сегодня
вечером
тебе
не
хочется
говорить
о
быках.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
T'as
toujours
une
belle
gueule
même
quand
tu
en
fais
trop
У
тебя
все
еще
красивое
лицо,
даже
когда
ты
переигрываешь.
On
n'peut
pas
t'laisser
seul,
t'es
comme
un
gosse
idiot
Тебя
нельзя
оставить
одного,
ты
как
глупый
ребенок.
T'as
des
yeux
d'épagneul
et
ça
m'fait
froid
dans
l'dos
У
тебя
глаза
как
у
спаниеля,
и
от
этого
у
меня
мороз
по
коже.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
T'as
pas
changé
d'adresse,
j'connais
ton
numéro
Ты
не
сменил
адрес,
я
знаю
твой
номер.
Le
comique,
la
tendresse,
la
violence
et
les
mots
Шутки,
нежность,
жестокость
и
слова.
Bravo,
bravo
Браво,
браво.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
Tu
rentres
un
peu
tard
mais
je
sais,
pour
toi
c'est
tôt
Ты
вернулся
поздновато,
но
я
знаю,
для
тебя
это
рано.
Raconte-moi
ton
histoire,
emmène-moi
en
bateau
Расскажи
мне
свою
историю,
вешай
мне
лапшу
на
уши.
Sur
un
vieux
quai
de
gare
j'avais
le
cœur
dans
l'eau
На
старом
перроне
у
меня
сердце
было
в
пятках.
Salut
salaud
Привет,
мерзавец,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Barbelivien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.