Текст и перевод песни Dalida - Violetera (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violetera (Remastered)
Фиалковая девушка (Remastered)
"Pour
rendre
plus
jolie
"Чтобы
сделать
прекраснее
Pour
que
tout
s′harmonise,
Чтобы
все
гармонировало,
Se
po?
tise,
Становилось
поэзией,
Des
fleurs
suffisent.
Достаточно
цветов.
Sans
aucun
artifice
Без
всяких
ухищрений
Elles
ravissent
Они
восхищают
Et
rajeunissent.
И
омолаживают.
"Beaux
se?
ors
et
se?
oritas.
"Уважаемые
сеньоры
и
сеньориты.
Des
doigts
de
la
Carmencita
Из
рук
Карменситы
Acceptez
ces
violettes,
Примите
эти
фиалки,
C'est
du
bonheur
qu′on
ach?
te.
Это
счастье,
которое
вы
покупаете.
Le
Bon
Dieu
vous
le
rendra.
Господь
Бог
вам
воздаст.
"Se?
ors,
pour
vos
se?
oritas
"Сеньоры,
для
ваших
сеньорит
Prenez-moi
les
fleurs
que
voil?,
Возьмите
у
меня
эти
цветы,
Pour
faire?
clore
un
sourire,
Чтобы
вызвать
улыбку,
Pour
parler
sans
rien
se
dire,
Чтобы
говорить,
ничего
не
говоря,
Rien
ne
vaut
ma
violeta."
Ничто
не
сравнится
с
моей
фиалкой."
Como
aves
precursoras
Как
птицы-предвестницы
En
Madrid
aparecen
В
Мадриде
появляются
Las
violeteras
Фиалковые
девушки
Que
pregonando
Которые,
выкрикивая,
Parecen
golondrinas
Подобны
ласточкам
Que
van
piando,
que
van
piando:
Которые
щебечут,
которые
щебечут:
"Ll?
vele
Ud.,
se?
orito.
"Купите,
сеньорито.
No
vale
mas
que
un
real.
Стоит
всего
один
реал.
C?
mpreme
Ud.
este
ramito,
Купите
у
меня
этот
букетик,
C?
mpreme
Ud.
este
ramito
Купите
у
меня
этот
букетик
Pa'
lucirlo
en
el
ojal.
Чтобы
носить
его
в
петлице.
Ll?
vele
Ud.
este
ramito
Купите
у
меня
этот
букетик
Ll?
vele
Ud.
este
ramito
Купите
у
меня
этот
букетик
Pa'
lucirlo
en
el
ojal."
Чтобы
носить
его
в
петлице."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Padilla Sanchez, Eduardo Montesino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.