Текст и перевод песни Dalila - No Voy a Cambiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Voy a Cambiar
I Won't Change
Ya
no
me
pinto
mi
sonrisa
nueva
para
recibirte.
I
don't
put
on
a
new
smile
to
welcome
you
anymore.
Ya
no
me
muero
por
besar
tus
labios
ni
quemar
tu
piel.
I
don't
die
to
kiss
your
lips
or
burn
your
skin
anymore.
Ya
no
me
rompo
la
esperanza
a
golpes
contra
tu
inconsciencia.
I
don't
shatter
my
hope
to
pieces
against
your
unconsciousness
anymore.
Murió
mi
paciencia
y
ahora
estoy
despierta
y
no
me
My
patience
has
died
and
now
I'm
awake
and
I
don't
Quedan
ganas
para
verte
más.
Want
to
see
you
anymore.
Ya
no
recuerdo
que
me
hizo
un
día
quedarme
a
tú
lado.
I
can't
remember
what
made
me
stay
by
your
side
one
day.
Por
más
que
quiera
no
recuerdo
qué
pude
encontrar
en
ti.
Try
as
I
might,
I
can't
remember
what
I
could
have
found
in
you.
He
estado
ciega
demasiado
tiempo,
y
ahora
estoy
cansada
I've
been
blind
for
too
long,
and
now
I'm
tired
De
seguirte
el
juego.
Of
playing
your
game.
Cuando
nazca
el
alba
estaré
muy
lejos,
muy
lejos
de
ti.
When
the
dawn
breaks,
I'll
be
far
away,
far
away
from
you.
No
te
puedo
creer.
I
can't
believe
you.
Ya
ni
quiero
creerte.
I
don't
even
want
to
believe
you
anymore.
Te
olvidaste
de
mí.
You
forgot
about
me.
Me
tenías
enfrente.
I
was
right
in
front
of
you.
Esta
idiota
se
va.
This
idiot
is
leaving.
Voy
a
cambiar
mi
suerte.
I'm
going
to
change
my
luck.
Ya
no
temo
tu
voz,
tú,
tú
me
has
hecho
mas
fuerte.
I
don't
fear
your
voice
anymore,
you,
you
have
made
me
stronger.
He
malgastado
junto
a
ti
ilusiones
de
una
nueva
vida.
I've
wasted
illusions
of
a
new
life
with
you.
Sin
darme
cuenta
de
que
para
ti
he
sido
un
capricho
más.
Without
realizing
that
I
was
just
a
whim
to
you.
Me
sedujiste
con
falsas
promesas
y
con
fantasías
de
You
seduced
me
with
false
promises
and
fantasies
of
Pasión
eterna.
Eternal
passion.
Todo
eran
mentiras
que
ni
tu
creías,
pero
yo
creí.
It
was
all
lies
that
even
you
didn't
believe,
but
I
did.
Ya
no
despierto
empapada
en
lágrimas
cada
mañana.
I
no
longer
wake
up
drenched
in
tears
every
morning.
Me
siento
fuerte
para
dibujarme
un
nuevo
amanecer.
I
feel
strong
enough
to
draw
myself
a
new
dawn.
Ya
no
estoy
rota
de
dolor
y
rabia
y
al
mirar
tu
cara
I
am
no
longer
broken
with
pain
and
anger
and
when
I
look
at
your
face,
I
Ya
no
siento
nada.
Feel
nothing.
Ya
no
soy
la
tonta
que
te
perdonaba
una
y
otra
vez.
I'm
not
the
fool
who
forgave
you
over
and
over
again
anymore.
No
te
puedo
creer.
I
can't
believe
you.
Ya
ni
quiero
creerte.
I
don't
even
want
to
believe
you
anymore.
Te
olvidaste
de
mí.
You
forgot
about
me.
Me
tenías
enfrente.
I
was
right
in
front
of
you.
Esta
idiota
se
va.
This
idiot
is
leaving.
Voy
a
cambiar
mi
suerte.
I'm
going
to
change
my
luck.
Ya
no
temo
tu
voz,
tú,
tú
me
has
hecho
mas
fuerte.
I
don't
fear
your
voice
anymore,
you,
you
have
made
me
stronger.
Ya
no
me
afecta
tu
dolor.
Your
pain
doesn't
affect
me
anymore.
Tu
falsa
excusa
de
mal
perdedor.
Your
lame
excuse
as
a
sore
loser.
No
me
conmueves,
no
me
hieres.
You
don't
move
me,
you
don't
hurt
me.
Ya
no
me
aplastará
tu
corazón,
Your
heart
won't
crush
me
anymore,
Muerto
y
corrupto
de
tanto
rencor.
Dead
and
corrupt
from
so
much
resentment.
No
dejas
nada
entre
tú
y
yo.
There's
nothing
left
between
you
and
me,
Todo
acabó.
It's
all
over.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: maribí etxaniz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.