Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Science and Fiction
Wissenschaft und Fiktion
What's
a
girl
to
do
Was
soll
ein
Mädchen
tun
What
to
do
with
all
of
this
attention?
Was
tun
mit
all
der
Aufmerksamkeit?
The
ladies
called
and
they
want
to
hold
an
intervention.
Die
Damen
riefen
an,
sie
wollen
ein
Interventionstreffen.
What's
a
girl
to
say
Was
soll
ein
Mädchen
sagen
When
she's
been
pointed
in
the
wrong
direction?
Wenn
sie
in
die
falsche
Richtung
gelenkt
wird?
What
is
edicate
and
can
you
tell
me
where
I
get
it?
Was
ist
Benimm
und
wo
kriegt
man
den
her?
Your
version
of
a
good
time
left
me
shaken
Dein
Bild
von
Spaß
ließ
mich
verzweifelt
For
lack
of
a
better
word.
Mangels
besserer
Worte.
Better
watch
out
she's
a
girl
on
a
mission
Pass
auf,
sie
ist
ein
Mädchen
auf
Mission
And
she's
blurring
the
line
between
science
and
fiction.
Sie
verwischt
die
Grenzen
von
Wissenschaft
und
Fiktion.
Put
her
on
the
cover
of
a
nautical
intermission
Setz
sie
aufs
Cover
einer
nautischen
Unterbrechung
Better
have
Hast
was
gelernt
You
better
have
learned
your
lesson
Besser
hast
du
deine
Lektion
gelernt
Before
you
make
the
wrong
decision.
Bevor
du
die
falsche
Entscheidung
triffst.
Can
somebody
tell
me
Kann
mir
jemand
sagen
Am
I
no
longer
invincible?
Bin
ich
nicht
mehr
unbesiegbar?
I
can
feel
the
ocean
floor
Ich
spüre
den
Meeresboden
Thought
I
was
unsinkable.
Dachte,
ich
sei
unsinkbar.
I
get
the
message
Ich
versteh
die
Botschaft
But
it
couldn't
have
been
meant
for
me.
Doch
die
kann
nicht
für
mich
sein.
Things
are
never
as
they
seem
Dinge
sind
nie
wie
scheinen
sie
When
things
seem
easy.
Wenn
sie
einfach
erscheinen.
Your
version
of
a
good
time
left
me
shaken
Dein
Bild
von
Spaß
ließ
mich
verzweifelt
For
lack
of
a
better
word.
Mangels
besserer
Worte.
Better
watch
out
she's
a
girl
on
a
mission
Pass
auf,
sie
ist
ein
Mädchen
auf
Mission
And
she's
blurring
the
line
between
science
and
fiction.
Sie
verwischt
die
Grenzen
von
Wissenschaft
und
Fiktion.
Put
her
on
the
cover
of
a
nautical
intermission.
Setz
sie
aufs
Cover
einer
nautischen
Unterbrechung.
Better
have
Hast
was
gelernt
You
better
have
learned
your
lesson.
Besser
hast
du
deine
Lektion
gelernt.
You
take,
take,
take
Du
nimmst,
nimmst,
nimmst
And
it's
wearing
you
out.
Und
es
zehrt
dich
auf.
Look
where
your
face
has
landed
you
now.
Schau,
wo
dein
Haben
dich
gebracht
hat.
But
hey,
I'm
just
the
messanger.
Hey,
ich
bin
nur
der
Überbringer.
I
hate
to
say
I
told
you
so
Ich
hasse
das
"Ich
sagte
es
dir"
Girl
you
got
to
let
it
go.
Mann,
du
musst
loslassen.
Better
watch
out
Pass
auf
Better
watch
out
Pass
auf
Better
watch
out
she's
a
girl
on
a
mission
Pass
auf,
sie
ist
ein
Mädchen
auf
Mission
And
she's
blurring
the
line
between
science
and
fiction.
Sie
verwischt
die
Grenzen
von
Wissenschaft
und
Fiktion.
Put
her
on
the
cover
of
a
nautical
intermission.
Setz
sie
aufs
Cover
einer
nautischen
Unterbrechung.
Better
have
Hast
was
gelernt
You
better
have
learned
your
lesson
Besser
hast
du
deine
Lektion
gelernt
Before
you
make
the
wrong
decision.
Bevor
du
die
falsche
Entscheidung
triffst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Dallas
дата релиза
09-07-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.