Текст и перевод песни Dallos Bogi - Keresem a helyem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keresem a helyem
Ищу свое место
Csendben
nézel
vissza
rám
Ты
молча
смотришь
на
меня,
Olyan
másnak
tűnsz,
tudod
Кажешься
другим,
знаешь?
Sok
színes
kép
szobám
falán
Столько
красочных
фото
на
стенах
моей
комнаты
Már
régen
megkopott
(már
régen
megkopott)
Давно
уже
выцвели
(давно
уже
выцвели).
Az
arc
is
más,
de
a
szemem
zöld
Лицо
уже
не
то,
но
глаза
все
так
же
зеленые.
Ugyanaz
a
mély,
mély,
mély
Такие
же
глубокие,
глубокие,
глубокие.
Ha
máskor
látsz,
amúgy
jobb
a
fény
В
другой
раз
увидишь,
будет
лучше
свет,
De
most
szívesebben
eltűnnék
А
сейчас
я
лучше
исчезну.
Holdfény
küszöbén
keresem
a
helyem
На
лунном
пороге
ищу
свое
место,
Vajon
engem
látsz,
vagy
egy
szép
montázst?
Интересно,
видишь
ли
ты
меня
или
красивый
монтаж?
Szemből
fúj
a
szél,
te
is
velem
menekülsz
Ветер
дует
в
лицо,
ты
тоже
бежишь
со
мной.
Egy
mondat
vár,
lehet
őszintébb
a
világ
Жду
хоть
слова,
может,
мир
станет
честнее.
Túl
sokszor
hitted
el
talán,
az
a
fontos,
aki
nyer
Ты
слишком
часто
верил,
что
главное
— победить.
Egy
poszt
az
önérzetedet
nem
ronthatja
el
(nem
ronthatja
el)
Один
пост
не
сможет
разрушить
твою
самооценку
(не
сможет
разрушить).
Hamis
tények,
hamis
élet,
mindenki
olyan
szép,
szép,
szép
Ложные
факты,
фальшивая
жизнь,
все
такие
красивые,
красивые,
красивые.
Azt
kérdem,
ha
félek,
"Na
ki
az,
aki
véd,
véd,
véd?"
Спрашиваю,
когда
боюсь:
"Ну,
кто
же
защитит,
защитит,
защитит?"
Holdfény
küszöbén
keresem
a
helyem
На
лунном
пороге
ищу
свое
место,
Vajon
engem
látsz,
vagy
egy
szép
montázst?
Интересно,
видишь
ли
ты
меня
или
красивый
монтаж?
Szemből
fúj
a
szél,
te
is
velem
menekülsz
Ветер
дует
в
лицо,
ты
тоже
бежишь
со
мной.
Egy
mondat
vár,
lehet
őszintébb
a
világ
Жду
хоть
слова,
может,
мир
станет
честнее.
Mindig
visszatérsz,
aj-jaj-jaj
Ты
всегда
возвращаешься,
ой-ой-ой.
Hogy
nem
vagyok
elég,
most
menj
el!
Говоришь,
что
я
недостаточно
хороша,
уходи!
Vagy
elüldözlek
én,
hmm,
hmm
Или
я
сама
тебя
прогоню,
хмм,
хмм.
Mindig
visszatérsz,
aj-jaj-jaj
Ты
всегда
возвращаешься,
ой-ой-ой.
Hogy,
nem
vagyok
elég,
most
menj
el!
Говоришь,
что
я
недостаточно
хороша,
уходи!
Vagy
elüldözlek
én,
hmm,
hmm
Или
я
сама
тебя
прогоню,
хмм,
хмм.
Holdfény
küszöbén
keresem
a
helyem
На
лунном
пороге
ищу
свое
место,
Vajon
engem
látsz,
vagy
egy
szép
montázst?
Интересно,
видишь
ли
ты
меня
или
красивый
монтаж?
Szemből
fúj
a
szél,
te
is
velem
menekülsz
Ветер
дует
в
лицо,
ты
тоже
бежишь
со
мной.
Egy
mondat
vár,
lehet
őszintébb
a
világ
Жду
хоть
слова,
может,
мир
станет
честнее.
Holdfény
küszöbén
(küszöbén
küszöbén)
На
лунном
пороге
(пороге,
пороге)
Szemből
fúj
a
szél
(hmm,
hmm)
Ветер
дует
в
лицо
(хмм,
хмм).
Holdfény
küszöbén
(küszöbén
küszöbén)
На
лунном
пороге
(пороге,
пороге)
Szemből
fúj
a
szél
Ветер
дует
в
лицо.
Legyen
őszintébb
a
világ
Пусть
мир
станет
честнее.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kedves Péter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.