Текст и перевод песни Dalsin feat. Alaska & Froid - Prenúncios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prenúncios
Предзнаменования
Começou
na
reunião
escolar
Всё
началось
на
школьном
собрании,
Das
treta
do
lar
pra
terapia
От
домашних
ссор
до
терапии.
Que
rimar
era
coisa
que
não
dava
dinheiro
eu
só
ouvia
e
sorria
Что
римы
— дело
не
денежное,
я
только
слышал
это
и
улыбался.
Já
era
de
uns
dias
já
tinha
alforria
Это
было
уже
несколько
дней,
у
меня
уже
была
свобода.
O
fiho
da
puta
do
Collor
já
tinha
metido
o
pé
com
a
grana
da
maioria
Этот
сукин
сын
Коллор
уже
сбежал
с
деньгами
большинства.
Magrelo
cabia
no
canto
da
sala
na
maior
dos
dias
Худой,
я
помещался
в
углу
комнаты
в
самые
лучшие
дни.
Encostava
de
jeans
no
carro
do
Rafa
e
a
porrada
comia
Прислонялся
в
джинсах
к
машине
Рафы,
и
драка
начиналась.
Eu
nunca
tive
irmã
pra
ver
as
amigas
lá
em
casa
dançando
é
o
Tchan
У
меня
никогда
не
было
сестры,
чтобы
видеть,
как
подруги
танцуют
дома
под
«Э
o
Tchan».
Colei
no
meu
irmão
vi
o
nosso
amigo
usar
em
si
o
próprio
oitão
Приклеился
к
брату,
увидел,
как
наш
друг
использовал
на
себе
собственный
восьмигранник.
Temporada
de
vilão
pipa
rodava
a
disparar
coração
Сезон
злодеев,
воздушный
змей
крутился,
пронзая
сердца.
Eu
caía
na
roda
brigava
era
foda
de
pau
e
pedra
na
mão
Я
падал
в
круг,
дрался,
было
круто,
с
палкой
и
камнем
в
руке.
Pra
nóis
era
mó
mamão
Для
нас
это
было
как
два
пальца
об
асфальт.
Beijava
as
minas
da
escola
do
lado
do
latão
Целовал
девчонок
из
школы
рядом
с
мусорным
баком.
Foda
que
a
filha
da
puta
tinha
irmão,
falava
que
não
Беда
в
том,
что
у
этой
суки
был
брат,
говорил,
что
нет.
Era
final
de
abril
festa
primeiro
de
maio
Был
конец
апреля,
праздник
Первого
мая.
Zero
seis
dois
mil
eu
era
o
homem
do
gol
2006
год,
я
был
вратарём.
Que
ainda
rodava
bombril
e
apanhava
de
fio
mas
foi
por
um
fio
Который
всё
ещё
воровал
металлическую
мочалку
и
получал
ремнём,
но
всё
обошлось.
Um
dos
primeiros
beck
que
a
viatura
subiu
Один
из
первых
косяков,
когда
поднялась
патрульная
машина.
Fez
nós
engolir
a
única
baga
que
tava
ali
depois
sumiu
Заставила
нас
проглотить
единственный
пакетик,
который
был
там,
а
потом
исчезла.
Veio
a
era
do
giz
saí
pra
pichar
de
BMX
Наступила
эра
мела,
я
вышел
рисовать
граффити
на
BMX.
A
única
mina
da
rua
que
nunca
quis
ninguém
um
dia
me
quis
Единственная
девушка
на
улице,
которая
никогда
никого
не
хотела,
однажды
захотела
меня.
Foi
tipo
rebote
passei
pro
abate
de
escova
sorriso
creme
colgate
Это
было
как
отскок,
я
перешёл
к
убою,
щётка,
улыбка,
крем
Colgate.
Na
viela
onde
a
bola
rolava
era
tarde
eu
usei
coisas
a
parte
В
переулке,
где
катался
мяч,
было
поздно,
я
использовал
кое-что
ещё.
Lembro
bem
dessa
tarde
Хорошо
помню
этот
вечер.
Santana
subiu
jogou
o
farol
no
vazio
Santana
поднялась,
направила
фары
в
пустоту.
Eu
reparei
uma
mina
quando
olhei
sentada
no
meio
fio
Я
заметил
девушку,
когда
посмотрел,
она
сидела
на
бордюре.
Doi
mil
e
g
cinco
engraçado
quando
vai
dar
merda
eu
sempre
sinto
2005,
забавно,
когда
должно
случиться
дерьмо,
я
всегда
это
чувствую.
Tipo
quem
era
daqui
sabia
que
o
plano
era
esse
eu
não
minto
Например,
кто
был
отсюда,
знал,
что
план
был
именно
таким,
я
не
вру.
Painel
de
2 din
vidro
limpim
polidão
Панель
2 din,
стекло
чистое,
отполированное.
Esses
caras
nunca
fez
questão
de
apertar
minha
mão
Эти
парни
никогда
не
хотели
пожать
мне
руку.
Anel
de
masson
chave
da
mansão
passou
rapidaço
Масонское
кольцо,
ключ
от
особняка,
промчались
мимо.
Eu
vi
pelo
retrovisor
de
ladrão
Я
видел
это
в
зеркало
заднего
вида,
как
вор.
Onde
liga
a
lanterna,
Luis
Fernando
nossa
amizade
é
eterna
Где
включается
фонарик,
Луис
Фернандо,
наша
дружба
вечна.
Os
dias
já
tavam
sombrios
eu
não
aguentava
minhas
próprias
pernas
Дни
уже
были
мрачными,
я
не
мог
стоять
на
своих
ногах.
No
flipe
sem
lei
isso
é
a
única
coisa
que
eu
sei
В
безумном
мире
без
закона
это
единственное,
что
я
знаю.
Que
também
perdi
a
lata
de
linha
ali
então
nunca
mosquei
Что
я
также
потерял
там
банку
с
леской,
поэтому
никогда
не
трусил.
De
bike
sem
lei
loucão
de
corote
com
Dolly
На
велосипеде
без
правил,
сумасшедший
от
коктейля
Corote
с
Dolly.
A
receita
do
demo
a
bebida
dos
reis
Рецепт
демона,
напиток
королей.
Futebol
de
xadrez,
briga
na
rua
marcava
lá
na
quadra
Футбол,
шахматы,
драка
на
улице,
назначали
встречу
на
площадке.
Por
que
por
onde
fugir
eu
sei
Потому
что
я
знаю,
куда
бежать.
Por
que
eu
nunca
mandei
meu
padrasto
tomar
no
cu?
Почему
я
никогда
не
посылал
своего
отчима
к
чёрту?
Porra
mosquei
Чёрт,
струсил.
Era
eu
e
Diego
quando
não
tinha
ego
Это
были
я
и
Диего,
когда
не
было
эго.
Nós
pousava
nas
minas,
chinelo
com
prego
Мы
клеились
к
девчонкам,
в
шлёпанцах
с
гвоздями.
O
bairro
mais
traiçoeiro
eu
nem
sabia
que
seria
o
primeiro
Самый
коварный
район,
я
даже
не
знал,
что
это
будет
первый.
A
mete
o
louco
e
voltar
de
carro
importado
bolso
cheio
de
dinheiro
Сойти
с
ума
и
вернуться
на
дорогой
машине,
с
карманами,
полными
денег.
Foda
saber
que
ainda
hoje
posso
contar
com
você
Круто
знать,
что
даже
сегодня
я
могу
рассчитывать
на
тебя.
Se
realizar
é
sorrir
relembrar
é
viver
Осуществить
мечту
— значит
улыбаться,
вспоминать
— значит
жить.
Procurem
saber
quem
era
nós
na
quadra
Узнайте,
кто
мы
были
на
площадке.
Sala
7ºB
eu
liguei
o
lado
B
já
não
era
mais
BBB
Класс
7 «Б»,
я
включил
сторону
«Б»,
это
был
уже
не
«Большой
Брат».
Eu
já
tava
na
B
primeiro
a
ter
arma
de
fogo
e
maconha
pra
vender
Я
уже
был
в
«Б»,
первым,
у
кого
было
огнестрельное
оружие
и
марихуана
на
продажу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.