Текст и перевод песни Dalsin - Atura Ou Surta
Atura Ou Surta
Endure or Freak Out
Meu
lance
é
lançar
um
pivetão
My
thing
is
to
throw
a
big
party
Ir
pra
gringa
com
a
minha
louca
Go
abroad
with
my
crazy
girl
Desafogar,
se
pá
sair
um
pouco
da
toca
Unwind,
maybe
get
out
of
the
cave
a
bit
Não
tô
de
toca,
é
que
às
vez
a
mente
avoa
I'm
not
wearing
a
beanie,
it's
just
that
sometimes
my
mind
flies
Mas
eu
fico
tranquilão
que
a
minha
é
10/10
de
nota
But
I
stay
calm
because
mine
is
a
10/10
Por
falar
em
vida
eu
tenho
a
vida
e
meus
parelha
Speaking
of
life,
I
have
life
and
my
partners
Guh,
decreto
confirmado
partiu
grelha
Guh,
decree
confirmed,
let's
go
grill
Se
pregão
atravessa,
vai
ser
na
régua
If
the
auction
crosses,
it
will
be
on
the
ruler
E
os
papa
légua
pulando
alto
na
telha
And
the
roadrunners
jumping
high
on
the
roof
Bota
as
carnes
pra
assar
na
grelha
Put
the
meats
to
roast
on
the
grill
Segunda
feira
tru,
só
disso
que
eu
preciso
True
Monday,
that's
all
I
need
Bota
as
breja
lá
na
geladeira
Put
the
beers
in
the
fridge
E
pede
pra
Deus
levar
minha
grana
e
deixar
meus
amigos
And
ask
God
to
take
my
money
and
leave
my
friends
Sem
cordão
de
ouro
que
pesa
um
ano
Without
a
gold
chain
that
weighs
a
year
E
esses
do
seu
lado
aí,
me
diz
quem
é
seu
mano?
And
those
by
your
side,
tell
me
who
is
your
brother?
Eu
tenho
três
tipo
de
inimigos
mano
I
have
three
types
of
enemies,
bro
Os
que
eu
conheço,
eu,
e
os
que
vão
morrer
tentando
The
ones
I
know,
myself,
and
the
ones
who
will
die
trying
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Atura
ou
surta
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Endure
or
freak
out
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
vira
a
cara
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
turn
their
faces
when
Dalsa's
sound
plays!
Tô
sem
tempo
pra
perder,
cheio
de
margem
pra
avançar
I
have
no
time
to
lose,
plenty
of
room
to
advance
Se
cair
na
direitinha
aqui
cês
tão
fudido
If
you
fall
on
the
right
side
here,
you're
screwed
Fala
baixo
que
na
quebra
o
bruxo
aqui
tem
faixa
Speak
softly
because
in
the
break
the
sorcerer
here
has
a
belt
Por
fazer
grana
tá
no
moio
e
deixar
tudo
limpo
For
making
money,
being
in
the
middle
and
leaving
everything
clean
É
o
guiche
com
coca
as
04:
30
lá
no
Tarja
It's
the
window
with
coke
at
4:30
am
at
Tarja
Radin
cantou,
não
tivemos
baixa
então
ta
lindo
Radin
sang,
we
had
no
casualties,
so
it's
beautiful
Foca
em
fazer
o
pé
de
meia
e
guardar
os
dóllar
Focus
on
making
your
nest
egg
and
saving
the
dollars
Que
já
já
clareia
e
eu
meto
marcha
num
Corolla
It's
almost
dawn
and
I'm
putting
the
gear
in
a
Corolla
Pra
longe
de
Sampa
interior
é
só
dar
uns
bola
Far
from
Sampa,
the
interior
is
just
a
few
balls
away
Ver
a
molecada
crescer
tomando
suco
de
acerola
Watching
the
kids
grow
up
drinking
acerola
juice
E
boa!
Hoje
dá
pra
ficar
em
pé
na
proa
And
good!
Today
you
can
stand
on
the
bow
O
mar
virou
mas
meu
amor
deixou
lagoa
The
sea
turned
but
my
love
left
a
lagoon
Não
é
à
toa
quem
eu
magoei
às
vezes
me
magoa
It's
not
for
nothing
that
those
I
hurt
sometimes
hurt
me
E
as
que
me
deixaram
se
foderam
era
pra
tá
de
boa
And
the
ones
who
left
me
fucked
up
were
supposed
to
be
good
A
vaidade
fez
um
lado
meu
ser
punk
Vanity
made
one
side
of
me
punk
A
falta
de
quem
eu
amo
me
deixou
cada
vez
drunk
The
lack
of
those
I
love
made
me
increasingly
drunk
Serenidade
me
deixou
vivão
no
ranque
Serenity
kept
me
alive
in
the
ranking
Insutilidade
faz
a
fisga
estourar
o
Blank
Futility
makes
the
hook
burst
the
Blank
E
boa!
Hoje
dá
pra
ficar
em
pé
na
proa
And
good!
Today
you
can
stand
on
the
bow
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Atura
ou
surta
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Endure
or
freak
out
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
vira
a
cara
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
turn
their
faces
when
Dalsa's
sound
plays!
Meu
lance
é
lançar
um
pivetão
My
thing
is
to
throw
a
big
party
Ir
pra
gringa
com
a
minha
louca
Go
abroad
with
my
crazy
girl
Desafogar,
se
pá
sair
um
pouco
da
toca
Unwind,
maybe
get
out
of
the
cave
a
bit
Não
tô
de
toca,
é
que
às
vez
a
mente
avoa
I'm
not
wearing
a
beanie,
it's
just
that
sometimes
my
mind
flies
Mas
eu
fico
tranquilão
que
a
minha
é
10/10
de
nota
But
I
stay
calm
because
mine
is
a
10/10
Por
falar
em
vida
eu
tenho
a
vida
e
meus
parelha
Speaking
of
life,
I
have
life
and
my
partners
Guh,
decreto
confirmado
partiu
grelha
Guh,
decree
confirmed,
let's
go
grill
Se
pregão
atravessa,
vai
ser
na
régua
If
the
auction
crosses,
it
will
be
on
the
ruler
E
os
papa
légua
pulando
alto
na
telha
And
the
roadrunners
jumping
high
on
the
roof
Bota
as
carnes
pra
assar
na
grelha
Put
the
meats
to
roast
on
the
grill
Segunda
feira
tru,
só
disso
que
eu
preciso
True
Monday,
that's
all
I
need
Bota
as
breja
lá
na
geladeira
Put
the
beers
in
the
fridge
E
pede
pra
Deus
levar
minha
grana
e
deixar
meus
amigos
And
ask
God
to
take
my
money
and
leave
my
friends
Sem
cordão
de
ouro
que
pesa
um
ano
Without
a
gold
chain
that
weighs
a
year
E
esses
do
seu
lado
aí,
me
diz
quem
é
seu
mano?
And
those
by
your
side,
tell
me
who
is
your
brother?
Eu
tenho
três
tipo
de
inimigos
mano
I
have
three
types
of
enemies,
bro
Os
que
eu
conheço,
eu,
e
os
que
vão
morrer
tentando
The
ones
I
know,
myself,
and
the
ones
who
will
die
trying
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Atura
ou
surta
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Endure
or
freak
out
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
vira
a
cara
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
turn
their
faces
when
Dalsa's
sound
plays!
Tô
sem
tempo
pra
perder,
cheio
de
margem
pra
avançar
I
have
no
time
to
lose,
plenty
of
room
to
advance
Se
cair
na
direitinha
aqui
cês
tão
fudido
If
you
fall
on
the
right
side
here,
you're
screwed
Fala
baixo
que
na
quebra
o
bruxo
aqui
tem
faixa
Speak
softly
because
in
the
break
the
sorcerer
here
has
a
belt
Por
fazer
grana
tá
no
moio
e
deixar
tudo
limpo
For
making
money,
being
in
the
middle
and
leaving
everything
clean
É
o
guiche
com
coca
as
04:
30
lá
no
Tarja
It's
the
window
with
coke
at
4:30
am
at
Tarja
Radin
cantou,
não
tivemos
baixa
então
ta
lindo
Radin
sang,
we
had
no
casualties,
so
it's
beautiful
Foca
em
fazer
o
pé
de
meia
e
guardar
os
dóllar
Focus
on
making
your
nest
egg
and
saving
the
dollars
Que
já
já
clareia
e
eu
meto
marcha
num
Corolla
It's
almost
dawn
and
I'm
putting
the
gear
in
a
Corolla
Pra
longe
de
Sampa
interior
é
só
dar
uns
bola
Far
from
Sampa,
the
interior
is
just
a
few
balls
away
Ver
a
molecada
crescer
tomando
suco
de
acerola
Watching
the
kids
grow
up
drinking
acerola
juice
E
boa!
Hoje
dá
pra
ficar
em
pé
na
proa
And
good!
Today
you
can
stand
on
the
bow
O
mar
virou
mas
meu
amor
deixou
lagoa
The
sea
turned
but
my
love
left
a
lagoon
Não
é
à
toa
quem
eu
magoei
às
vezes
me
magoa
It's
not
for
nothing
that
those
I
hurt
sometimes
hurt
me
E
as
que
me
deixaram
se
foderam
era
pra
tá
de
boa
And
the
ones
who
left
me
fucked
up
were
supposed
to
be
good
A
vaidade
fez
um
lado
meu
ser
punk
Vanity
made
one
side
of
me
punk
A
falta
de
quem
eu
amo
me
deixou
cada
vez
drunk
The
lack
of
those
I
love
made
me
increasingly
drunk
Serenidade
me
deixou
vivão
no
ranque
Serenity
kept
me
alive
in
the
ranking
Insutilidade
faz
a
fisga
estourar
o
Blank
Futility
makes
the
hook
burst
the
Blank
E
boa!
Hoje
dá
pra
ficar
em
pé
na
proa
And
good!
Today
you
can
stand
on
the
bow
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Atura
ou
surta
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Endure
or
freak
out
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
pira
e
pula
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
go
crazy
and
jump
when
Dalsa's
sound
plays!
Uns
vira
a
cara
quando
toca
o
som
do
Dalsa!
Some
turn
their
faces
when
Dalsa's
sound
plays!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dalsin Ukaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.