Текст и перевод песни Dalsin - Destrava (part. Predella, Doncesão)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Destrava (part. Predella, Doncesão)
Unlock (feat. Predella, Doncesão)
Eu
não
sinto
ódio,
eu
só
sinto
pena!
I
don't
feel
hate,
I
only
feel
pity!
Quer
meu
lugar
no
pódio,
vai
vendo
a
cena...
Want
my
place
on
the
podium,
just
watch
the
scene...
Gatilho
é
a
solução
do
seus
problemas,
eu
não
falho
The
trigger
is
the
solution
to
your
problems,
I
don't
fail
Cês
vão
ter
trabalho,
tiro
pra
caralho,
traaaa
You'll
have
work,
a
shitload
of
shots,
traaaa
Eu
não
sinto
ódio,
eu
só
sinto
pena!
I
don't
feel
hate,
I
only
feel
pity!
Quer
meu
lugar
no
pódio,
vai
vendo
a
cena...
Want
my
place
on
the
podium,
just
watch
the
scene...
Gatilho
é
a
solução
pro
seus
problemas,
eu
não
falho
The
trigger
is
the
solution
to
your
problems,
I
don't
fail
Cês
vão
ter
trabalho,
tiro
pra
caralho,
vaaaaai
You'll
have
work,
a
shitload
of
shots,
gooo
E
outra
dose
desse
drink,
chefe,
saca
Another
dose
of
this
drink,
boss,
get
it
Glock
tá
na
sinta,
grana
tá
na
mala
Glock
on
the
hip,
money
in
the
bag
Dalsin
tá
no
jogo
e
os
copos
no
porta-malas
Dalsin's
in
the
game
and
the
cups
in
the
trunk
Minha
mente
tá
em
brasa,
chapa,
chapa
My
mind
is
on
fire,
hot,
hot
As
group
tão
na
caça,
as
gramas
na
balança
The
groups
are
on
the
hunt,
the
grams
on
the
scale
Minha
banca
só
avança
conforme
se
destaca
My
bank
only
advances
as
it
stands
out
Piloto,
do
volvo,
preto,
minha
rapa,
Pilot,
of
the
black
Volvo,
my
crew,
No
banco
do
carona
minha
madame
dando
uns
tapa
In
the
passenger
seat,
my
madame
giving
some
slaps
É
os
corpos
no
terreno
da
vila,
volume
no
moleta
tudo
passa
It's
the
bodies
on
the
ground
of
the
village,
volume
on
the
radio,
everything
passes
Limita
motoca
na
avenida
é
o
aço
na
66
empinadassa
Limited
motorcycle
on
the
avenue
is
the
steel
on
the
66
wheelie
E
eu
sorrindo
com
um
beck
na
fita,
zika,
e
as
15
bala
no
pente
And
I'm
smiling
with
a
joint
in
the
tape,
zika,
and
the
15
bullets
in
the
magazine
Eu
fugindo
com
1kg
da
cena
e
os
ouros
laminam
meus
dente
Me
running
away
with
1kg
from
the
scene
and
the
gold
laminates
my
teeth
É
o
contato
do
ano
meu
mano
prepara
pra
estourar
os
caixas
dos
pico
It's
the
contact
of
the
year,
my
bro,
prepare
to
blow
up
the
cash
registers
of
the
peaks
É
o
chegado
do
amigo
do
mano
evocado
estourando
a
cara
dos
bico
It's
the
arrival
of
the
friend
of
the
brother
evoked,
blowing
the
faces
of
the
cops
Yeah,
salva
de
bala
na
porta,
agora
é
minha
vez!
Yeah,
saved
by
a
bullet
at
the
door,
now
it's
my
turn!
Em
vez
de
fofoca,
pipoca,
minha
banca
escreve
um
disco
por
mês
Instead
of
gossip,
popcorn,
my
bank
writes
a
record
a
month
Camisa
do
peixe,
damassa
é
o
pico,
damassa
é
13,
não,
damassa
é
psico
Fish
shirt,
damask
is
the
peak,
damask
is
13,
no,
damask
is
psycho
Damassa
só
sobe,
os
bucha
só
cava,
os
amigo
não
treme
e
as
pistola
não
trava
Damask
only
goes
up,
the
bushes
only
dig,
friends
don't
tremble
and
the
pistols
don't
jam
Me
traz
outra
dose
que
o
copo
deu
bad,
que
o
furo
da
bala
deixou
ele
dead
Bring
me
another
dose,
the
glass
went
bad,
the
bullet
hole
left
it
dead
Meu
celular
toca,
eu
só
vi
o
led,
Don
Cesão,
Alô
Daddy?
My
cell
phone
rings,
I
only
saw
the
LED,
Don
Cesão,
Hello
Daddy?
Eu
não
sinto
ódio,
eu
só
sinto
pena!
I
don't
feel
hate,
I
only
feel
pity!
Quer
meu
lugar
no
pódio,
vai
vendo
a
cena...
Want
my
place
on
the
podium,
just
watch
the
scene...
Gatilho
é
a
solução
do
seus
problemas,
eu
não
falho
The
trigger
is
the
solution
to
your
problems,
I
don't
fail
Cês
vão
ter
trabalho,
tiro
pra
caralho,
traaaa
You'll
have
work,
a
shitload
of
shots,
traaaa
Eu
não
sinto
ódio,
eu
só
sinto
pena!
I
don't
feel
hate,
I
only
feel
pity!
Quer
meu
lugar
no
pódio,
vai
vendo
a
cena...
Want
my
place
on
the
podium,
just
watch
the
scene...
Gatilho
é
a
solução
pro
seus
problemas,
eu
não
falho
The
trigger
is
the
solution
to
your
problems,
I
don't
fail
Cês
vão
ter
trabalho,
tiro
pra
caralho,
vaaaaai
You'll
have
work,
a
shitload
of
shots,
gooo
Quem
é
esse
cara
cuspindo
na
minha
cara?
(aê)
Who
is
this
guy
spitting
in
my
face?
(hey)
Vai
longe
chapa
pra
falar
não
sabe
qual
é
a
lei
Go
far
dude,
to
talk
you
don't
know
what
the
law
is
A
lei
do
bairro
nas
área
te
passo
a
fita,
fei
The
law
of
the
neighborhood
in
the
areas
I
pass
you
the
tape,
ugly
Liguei
os
parça
e
(tif-tif-tif-tif)
I
called
the
homies
and
(tif-tif-tif-tif)
Sai
vazado,
vazado,
vazo
viado,
vai
logo
Get
out,
get
out,
get
out
faggot,
go
now
Vara
madruga
visando
lucro.
Vara
early
morning
aiming
for
profit.
Puta
quer
o
dinheiro,
tô
o
dinheiro
puta,
Whore
wants
the
money,
I'm
the
money
whore,
Puta
quer
cobrar
mas
não
tem
peito
pra
peitar
(bitch)
Whore
wants
to
charge
but
doesn't
have
the
chest
to
face
(bitch)
Tenho
meu
conceito,
cola
lá
na
laje
lá
da
bica
e
puxa
a
ficha
a
meu
respeito.
I
have
my
concept,
go
to
the
slab
there
of
the
bica
and
pull
the
file
about
me.
Você
pode
até
se
morder
agora
mano,
mas
desde
os
11
anos
eu
faço
rap
desse
Jeito
You
can
even
bite
yourself
now
bro,
but
since
I
was
11
I've
been
rapping
like
this
Eu
e
minha
nata
fumando
do
preto
eu
e
minhas
prata
pesando
no
dedo
Me
and
my
cream
smoking
the
black
me
and
my
silver
weighing
on
the
finger
Bonde
que
mata
de
ouro
de
aço,
de
hoje
não
passa
com
a
bala
no
peito
Gang
that
kills
gold
steel,
today
does
not
pass
with
the
bullet
in
the
chest
(Clack-clack)
faca
nos
dedos,
farça
de
parça
é
pra,
pra
(prazer)
(Clack-clack)
knife
in
the
fingers,
farce
of
partner
is
for,
for
(pleasure)
Moio
tá
berrado,
tem
dois
do
meu
lado,
damassa
é
o
clan
e
o
pai
é
problema
Moio
is
yelling,
there
are
two
by
my
side,
damask
is
the
clan
and
the
father
is
the
problem
(Ufff)
Pergunta
na
rua,
parça!
quanto
de
tanto
de
qual
que
é
o
preço
(Ufff)
Ask
on
the
street,
dude!
how
much
of
how
much
is
the
price
Pergunta
quem
que
conhece
o
Predella,
mesmo
sabendo
quem
são
os
que
eu
Conheço
Ask
who
knows
Predella,
even
knowing
who
I
know
Esses
mano
são
pedra,
meu
caro,
é
claro,
qual
que
é
o
contexto?
These
guys
are
stone,
my
dear,
of
course,
what's
the
context?
É
vida
avançada,
tudo
de
ouro,
cash,
game,
só
o
começo.
It's
advanced
life,
all
gold,
cash,
game,
just
the
beginning.
Eu
não
sinto
ódio,
eu
só
sinto
pena!
I
don't
feel
hate,
I
only
feel
pity!
Quer
meu
lugar
no
pódio,
vai
vendo
a
cena...
Want
my
place
on
the
podium,
just
watch
the
scene...
Gatilho
é
a
solução
do
seus
problemas,
eu
não
falho
The
trigger
is
the
solution
to
your
problems,
I
don't
fail
Cês
vão
ter
trabalho,
tiro
pra
caralho,
traaaa
You'll
have
work,
a
shitload
of
shots,
traaaa
Eu
não
sinto
ódio,
eu
só
sinto
pena!
I
don't
feel
hate,
I
only
feel
pity!
Quer
meu
lugar
no
pódio,
vai
vendo
a
cena...
Want
my
place
on
the
podium,
just
watch
the
scene...
Gatilho
é
a
solução
pro
seus
problemas,
eu
não
falho
The
trigger
is
the
solution
to
your
problems,
I
don't
fail
Cês
vão
ter
trabalho,
tiro
pra
caralho,
vaaaaai.
You'll
have
work,
a
shitload
of
shots,
gooo.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.