Dalsin - Destrava (part. Predella, Doncesão) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dalsin - Destrava (part. Predella, Doncesão)




Destrava (part. Predella, Doncesão)
Unlock (feat. Predella, Doncesão)
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
I don't feel hate, I only feel pity!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Want my place on the podium, just watch the scene...
Gatilho é a solução do seus problemas, eu não falho
The trigger is the solution to your problems, I don't fail
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, traaaa
You'll have work, a shitload of shots, traaaa
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
I don't feel hate, I only feel pity!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Want my place on the podium, just watch the scene...
Gatilho é a solução pro seus problemas, eu não falho
The trigger is the solution to your problems, I don't fail
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, vaaaaai
You'll have work, a shitload of shots, gooo
E outra dose desse drink, chefe, saca
Another dose of this drink, boss, get it
Glock na sinta, grana na mala
Glock on the hip, money in the bag
Dalsin no jogo e os copos no porta-malas
Dalsin's in the game and the cups in the trunk
Minha mente em brasa, chapa, chapa
My mind is on fire, hot, hot
As group tão na caça, as gramas na balança
The groups are on the hunt, the grams on the scale
Minha banca avança conforme se destaca
My bank only advances as it stands out
Piloto, do volvo, preto, minha rapa,
Pilot, of the black Volvo, my crew,
No banco do carona minha madame dando uns tapa
In the passenger seat, my madame giving some slaps
É os corpos no terreno da vila, volume no moleta tudo passa
It's the bodies on the ground of the village, volume on the radio, everything passes
Limita motoca na avenida é o aço na 66 empinadassa
Limited motorcycle on the avenue is the steel on the 66 wheelie
E eu sorrindo com um beck na fita, zika, e as 15 bala no pente
And I'm smiling with a joint in the tape, zika, and the 15 bullets in the magazine
Eu fugindo com 1kg da cena e os ouros laminam meus dente
Me running away with 1kg from the scene and the gold laminates my teeth
É o contato do ano meu mano prepara pra estourar os caixas dos pico
It's the contact of the year, my bro, prepare to blow up the cash registers of the peaks
É o chegado do amigo do mano evocado estourando a cara dos bico
It's the arrival of the friend of the brother evoked, blowing the faces of the cops
Yeah, salva de bala na porta, agora é minha vez!
Yeah, saved by a bullet at the door, now it's my turn!
Em vez de fofoca, pipoca, minha banca escreve um disco por mês
Instead of gossip, popcorn, my bank writes a record a month
Camisa do peixe, damassa é o pico, damassa é 13, não, damassa é psico
Fish shirt, damask is the peak, damask is 13, no, damask is psycho
Damassa sobe, os bucha cava, os amigo não treme e as pistola não trava
Damask only goes up, the bushes only dig, friends don't tremble and the pistols don't jam
Me traz outra dose que o copo deu bad, que o furo da bala deixou ele dead
Bring me another dose, the glass went bad, the bullet hole left it dead
Meu celular toca, eu vi o led, Don Cesão, Alô Daddy?
My cell phone rings, I only saw the LED, Don Cesão, Hello Daddy?
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
I don't feel hate, I only feel pity!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Want my place on the podium, just watch the scene...
Gatilho é a solução do seus problemas, eu não falho
The trigger is the solution to your problems, I don't fail
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, traaaa
You'll have work, a shitload of shots, traaaa
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
I don't feel hate, I only feel pity!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Want my place on the podium, just watch the scene...
Gatilho é a solução pro seus problemas, eu não falho
The trigger is the solution to your problems, I don't fail
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, vaaaaai
You'll have work, a shitload of shots, gooo
Quem é esse cara cuspindo na minha cara? (aê)
Who is this guy spitting in my face? (hey)
Vai longe chapa pra falar não sabe qual é a lei
Go far dude, to talk you don't know what the law is
A lei do bairro nas área te passo a fita, fei
The law of the neighborhood in the areas I pass you the tape, ugly
Liguei os parça e (tif-tif-tif-tif)
I called the homies and (tif-tif-tif-tif)
Sai vazado, vazado, vazo viado, vai logo
Get out, get out, get out faggot, go now
Vara madruga visando lucro.
Vara early morning aiming for profit.
Puta quer o dinheiro, o dinheiro puta,
Whore wants the money, I'm the money whore,
Puta quer cobrar mas não tem peito pra peitar (bitch)
Whore wants to charge but doesn't have the chest to face (bitch)
Tenho meu conceito, cola na laje da bica e puxa a ficha a meu respeito.
I have my concept, go to the slab there of the bica and pull the file about me.
Você pode até se morder agora mano, mas desde os 11 anos eu faço rap desse Jeito
You can even bite yourself now bro, but since I was 11 I've been rapping like this
Eu e minha nata fumando do preto eu e minhas prata pesando no dedo
Me and my cream smoking the black me and my silver weighing on the finger
Bonde que mata de ouro de aço, de hoje não passa com a bala no peito
Gang that kills gold steel, today does not pass with the bullet in the chest
(Clack-clack) faca nos dedos, farça de parça é pra, pra (prazer)
(Clack-clack) knife in the fingers, farce of partner is for, for (pleasure)
Moio berrado, tem dois do meu lado, damassa é o clan e o pai é problema
Moio is yelling, there are two by my side, damask is the clan and the father is the problem
(Ufff) Pergunta na rua, parça! quanto de tanto de qual que é o preço
(Ufff) Ask on the street, dude! how much of how much is the price
Pergunta quem que conhece o Predella, mesmo sabendo quem são os que eu Conheço
Ask who knows Predella, even knowing who I know
Esses mano são pedra, meu caro, é claro, qual que é o contexto?
These guys are stone, my dear, of course, what's the context?
É vida avançada, tudo de ouro, cash, game, o começo.
It's advanced life, all gold, cash, game, just the beginning.
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
I don't feel hate, I only feel pity!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Want my place on the podium, just watch the scene...
Gatilho é a solução do seus problemas, eu não falho
The trigger is the solution to your problems, I don't fail
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, traaaa
You'll have work, a shitload of shots, traaaa
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
I don't feel hate, I only feel pity!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Want my place on the podium, just watch the scene...
Gatilho é a solução pro seus problemas, eu não falho
The trigger is the solution to your problems, I don't fail
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, vaaaaai.
You'll have work, a shitload of shots, gooo.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.