Dalsin - Destrava (part. Predella, Doncesão) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dalsin - Destrava (part. Predella, Doncesão)




Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
Я не чувствую ненависти, я только чувствую жалость!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Хотите, чтобы мое место на подиуме, будет просмотр сцены...
Gatilho é a solução do seus problemas, eu não falho
Триггер-это решение своих проблем, я не ущербной
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, traaaa
Cês будут иметь работы, в стрелялки ты петух, traaaa
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
Я не чувствую ненависти, я только чувствую жалость!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Хотите, чтобы мое место на подиуме, будет просмотр сцены...
Gatilho é a solução pro seus problemas, eu não falho
Триггер-это решение про ваши проблемы, я не ущербной
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, vaaaaai
Cês будут иметь работы, в стрелялки ты петух, vaaaaai
E outra dose desse drink, chefe, saca
И еще одну дозу этого напиток, вождь, но был
Glock na sinta, grana na mala
Глок находим почувствуйте, прости, ты все в чемодан
Dalsin no jogo e os copos no porta-malas
Dalsin тут в игре и стаканы в багажнике
Minha mente em brasa, chapa, chapa
Мой разум сгорит в углях, лист, лист
As group tão na caça, as gramas na balança
Все группы как на охоту, граммов на весы
Minha banca avança conforme se destaca
Мой банкролл просто движется вперед, как подчеркивает
Piloto, do volvo, preto, minha rapa,
Пилот, volvo, черный, моя рапа,
No banco do carona minha madame dando uns tapa
В базе ездить моя мадам давая друг другу пощечины
É os corpos no terreno da vila, volume no moleta tudo passa
Это органы на местах села, в том moleta все проходит
Limita motoca na avenida é o aço na 66 empinadassa
Ограничивает велосипед на улице стали в 66 empinadassa
E eu sorrindo com um beck na fita, zika, e as 15 bala no pente
И я, улыбаясь с бек на ленте, zika, и 15-пуля в гребень
Eu fugindo com 1kg da cena e os ouros laminam meus dente
Я убегал с 1кг сцены и бубны прокатывают мои зуб
É o contato do ano meu mano prepara pra estourar os caixas dos pico
Контакт года мой братан готовит, ты с поп-коробки из пика
É o chegado do amigo do mano evocado estourando a cara dos bico
Это пришел друг один на один вызывал разрывать парень из сопла
Yeah, salva de bala na porta, agora é minha vez!
Да, спасает от пули в двери, теперь моя очередь!
Em vez de fofoca, pipoca, minha banca escreve um disco por mês
Вместо сплетни, попкорн, мой банкролл пишет диск в месяц
Camisa do peixe, damassa é o pico, damassa é 13, não, damassa é psico
Рубашка с рыбой, damassa это пик, damassa 13, не, damassa является психо
Damassa sobe, os bucha cava, os amigo não treme e as pistola não trava
Damassa только поднимается, втулки только кава, друг, не дрожит и пистолет не зависает
Me traz outra dose que o copo deu bad, que o furo da bala deixou ele dead
Приносит мне еще одну дозу, что стакан дал бад, в том, что отверстие от пули оставил он dead
Meu celular toca, eu vi o led, Don Cesão, Alô Daddy?
Мой мобильный телефон не звонит, я только что видел светодиодные, Дон Cesão, Алло Папа?
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
Я не чувствую ненависти, я только чувствую жалость!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Хотите, чтобы мое место на подиуме, будет просмотр сцены...
Gatilho é a solução do seus problemas, eu não falho
Триггер-это решение своих проблем, я не ущербной
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, traaaa
Cês будут иметь работы, в стрелялки ты петух, traaaa
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
Я не чувствую ненависти, я только чувствую жалость!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Хотите, чтобы мое место на подиуме, будет просмотр сцены...
Gatilho é a solução pro seus problemas, eu não falho
Триггер-это решение про ваши проблемы, я не ущербной
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, vaaaaai
Cês будут иметь работы, в стрелялки ты петух, vaaaaai
Quem é esse cara cuspindo na minha cara? (aê)
Кто этот парень, плюнув мне в лицо? (aê)
Vai longe chapa pra falar não sabe qual é a lei
Далеко пойдет в лист, чтобы говорить, не знает, что такое закон
A lei do bairro nas área te passo a fita, fei
Закон в районе, в области тебя, шаг ленты, фэй
Liguei os parça e (tif-tif-tif-tif)
Я позвонил в парки и (tif-tif-tif-tif)
Sai vazado, vazado, vazo viado, vai logo
Выходит, утечка, утечка, vazo педик, скоро
Vara madruga visando lucro.
Ручка madruga направленных на прибыль.
Puta quer o dinheiro, o dinheiro puta,
Шлюха хочет денег, да и деньги сука,
Puta quer cobrar mas não tem peito pra peitar (bitch)
Шлюха хочет взимать плату, но не имеет груди ты peitar (сука)
Tenho meu conceito, cola na laje da bica e puxa a ficha a meu respeito.
У меня есть моя концепция, клей там, в плите там клюет и тянет вилку на мое уважение.
Você pode até se morder agora mano, mas desde os 11 anos eu faço rap desse Jeito
Вы даже можете укусить себя теперь один, но с 11 лет я делаю рэп, Так
Eu e minha nata fumando do preto eu e minhas prata pesando no dedo
Я и моя сливки курить черноты я и мои серебра весом в палец
Bonde que mata de ouro de aço, de hoje não passa com a bala no peito
Трамвай, который убивает золота стали, сегодня не проходит с пулей в груди
(Clack-clack) faca nos dedos, farça de parça é pra, pra (prazer)
(Клац-клац) нож в пальцах, farça в парки, я и ты удовольствием)
Moio berrado, tem dois do meu lado, damassa é o clan e o pai é problema
Moio тут berrado, есть два, с моей стороны, damassa это клан, а отец-это проблема
(Ufff) Pergunta na rua, parça! quanto de tanto de qual que é o preço
(Уффф) Вопрос на улицы, в парки! сколько, как, какая цена
Pergunta quem que conhece o Predella, mesmo sabendo quem são os que eu Conheço
На вопрос, кто, что знает Пределлы, даже зная, кто я Знаю,
Esses mano são pedra, meu caro, é claro, qual que é o contexto?
Эти мано являются камень, мой дорогой, это, конечно, какой это контекст?
É vida avançada, tudo de ouro, cash, game, o começo.
Это расширенный жизни, все золото, cash, game, только начало.
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
Я не чувствую ненависти, я только чувствую жалость!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Хотите, чтобы мое место на подиуме, будет просмотр сцены...
Gatilho é a solução do seus problemas, eu não falho
Триггер-это решение своих проблем, я не ущербной
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, traaaa
Cês будут иметь работы, в стрелялки ты петух, traaaa
Eu não sinto ódio, eu sinto pena!
Я не чувствую ненависти, я только чувствую жалость!
Quer meu lugar no pódio, vai vendo a cena...
Хотите, чтобы мое место на подиуме, будет просмотр сцены...
Gatilho é a solução pro seus problemas, eu não falho
Триггер-это решение про ваши проблемы, я не ущербной
Cês vão ter trabalho, tiro pra caralho, vaaaaai.
Cês будут иметь работы, в стрелялки ты петух, vaaaaai.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.