Dalsin - Luxo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dalsin - Luxo




Luxo
Роскошь
No janelão do apê mais alto da city vendo as luzes do asfalto que eu não vi
Из окна самой высокой квартиры в городе, детка, я вижу огни асфальта, которых раньше не видел.
Engolindo sapos que eu não quis engolir porém vivendo algumas fitas que eu jamais vivi
Глотаю лягушек, которых не хотел глотать, но живу такой жизнью, какой никогда не жил.
Eu nunca quis essas modelos da pista pedindo corre de pro meu motorista
Я никогда не хотел этих моделей с танцпола, просящих у моего водителя дорожку.
Se oferecendo pra junto na lista que depois da balada vai pro meu apê ver minha vista
Предлагающих себя, чтобы быть в списке тех, кто после клуба поедет в мою квартиру любоваться видом.
Na cristaleira um destilado da gringa que se combinado com a minha mente logo não vinga
В серванте импортный напиток, который в сочетании с моим разумом быстро выветривается.
Eu e meus motivos de ser um Alcaeda na fita a sala cheia de mulher e eu com a pistola na cinta
У меня свои причины быть Аль-Каидой в этой игре: комната полна женщин, а у меня на поясе пистолет.
Pensei que grana era luxo saca ficar de boa numa nave dando uns puxo
Думал, деньги это роскошь, понимаешь? Расслабляться в тачке, делая пару затяжек.
Na conta brotava um torro dos brutos, tanta coisa pra viver e a mente travando bruxo
На счету появлялись огромные суммы, столько всего можно было испытать, но разум, блин, блокировался.
E a segurança não me trava e meu produtor maluco que se eu precisar ele logo te apaga
Охрана меня не держит, а мой продюсер псих если понадобится, он быстро тебя сотрет.
Pros oficias o papo reto, então, dichava se não te devo esquece se me deve então me paga
Для официальных лиц прямой разговор, так что, детка, если я тебе ничего не должен, забудь, а если должна мне плати.
É a quinta vez na semana que nós frita vai dar ruim essa merda se não deu merda deslisa
Пятый раз на неделе мы зажигаем, эта хрень плохо кончится, если еще не кончилась, давай свалим.
Porra mais calma jão ainda é quinta fim de semana nem chegou e eu pegão nessa brisa
Блин, полегче, чувак, еще только четверг, выходные даже не начались, а я уже на взводе.
Meu nome é igual batom na boca das minas, tu quer um carro bolado vem com o chaci que nós pina
Мое имя как помада на губах девушек, хочешь крутую тачку приходи с бабками, мы все устроим.
Nego me liga pra pedir cel de mina e um sujeira de Sanja me oferencendo propina
Чувак звонит мне только чтобы попросить номер телефона девушки, а какой-то тип из Сан-Хасинто предлагает мне взятку.
Me ferrei tanto pra ganhar o que eu tenho precisei dumas bala e um pouco de raciocínio
Я так старался заработать то, что у меня есть, мне понадобилось всего несколько пуль и немного смекалки.
Apto ao domínio e essas duas de preto são viúvas de outro chefe de um outro condomínio
Готов к власти, а эти две брюнетки вдовы другого босса из другого района.
É o fino trato cerol fino no contrato fechando com o canal certo é melhor que sangue no trato
Это тонкое дело, тонкий лед в контракте, заключение сделки с правильным каналом лучше, чем кровь в договоре.
É bem melhor que pacto saiu na rua impacto e os outdor da city pra tu é porta retrato
Гораздо лучше пакта, вышел на улицу произвел фурор, а рекламные щиты города для тебя портреты.
Do lado de dentro da glot destilado
Внутри глотки выдержанный напиток.
Quem fecha com noiz ta aqui quem não fecha do outro lado
Кто с нами здесь, кто не с нами по другую сторону.
Truta você é um merda e eu sou um lixo então porra chefe se não me esquece
Чувак, ты дерьмо, а я мусор, так что, блин, босс, смотри не забудь меня.
O ser humano é um merda e o dinheiro é lixo então porra bixo os dois se merecem
Человек дерьмо, а деньги мусор, так что, блин, зверь, они друг друга стоят.
Um amigo de fora que liga: "Eaí Dalsa da hora, meu vôo sai amanhã to indo imbora"
Звонит друг из-за границы: "Эй, Далса, как дела? Мой рейс завтра, я улетаю."
"Tem uns bagulho que tu curte vambora! Pegar um Kilo da purinha meio a meio e paga em dolár"
"Есть кое-что, что тебе понравится, поехали! Возьмем килограмм чистейшего, пятьдесят на пятьдесят, и заплатишь долларами."
Me sinto um cara no corredor da morte na vida tudo se compra não compra respeito
Чувствую себя как в камере смертников, в жизни все можно купить, кроме уважения.
Conta nas ilhas Caimã ta entupida mas minha vida é tão vigiada que eu não posso dar um peido
Счет на Каймановых островах ломится, но моя жизнь под таким наблюдением, что я не могу даже пукнуть.
A grana sempre nos corrompirá o que nos resta é Viver de uma vez
Деньги всегда будут нас развращать, нам остается только жить одним разом.
Uma vez eu queria chapar me deixa chapar essa noite só, baby
Только один раз я хочу накуриться, детка, дай мне накуриться этой ночью.
A grana sempre nos corrompirá o que nos resta é Viver de uma vez
Деньги всегда будут нас развращать, нам остается только жить одним разом.
Uma vez eu queria chapar me deixa chapar essa noite só, baby
Только один раз я хочу накуриться, детка, дай мне накуриться этой ночью.
Acordei com cheiro de chapangnhe na minha cama e uma capa da Vogue dizendo que me ama
Проснулся с запахом шампанского в постели и обложкой Vogue, которая говорит, что любит меня.
Mas ontem ela nem lembrava da fama me ofereu até ... Deixa pra segue a trama
Но вчера она даже не помнила о своей славе, предложила мне даже... Забей, продолжим историю.
Vagabunda pra atacar do malucão usou meu nome não usou meu fone ligou pro cornão gemendo
Шлюха, чтобы подставить психа, использовала мое имя, не мой номер, позвонила рогоносцу, стоная.
Eu atacado nem tinha comido a vaca e o babaca me ligou e eu falei que comi mesmo
Я, взбешенный, даже не успел ее трахнуть, а этот придурок мне позвонил, и я сказал, что трахнул.
Essas olheiras no meu rosto não é cançasso é o peso de saber que uma hora eu me vendi
Эти синяки под глазами не от усталости, это тяжесть осознания того, что однажды я продался.
E que a essência ficou uns dois discos pra trás e eu tentando recordar no caminho onde eu me perdi
И что суть осталась пару альбомов назад, а я пытаюсь вспомнить по пути, где я заблудился.
2012 quando ninguém viu os demônios eu lançei meus demônios pra falar do que senti, saca?
2012, когда никто не видел демонов, я выпустил своих демонов, чтобы рассказать о том, что чувствовал, понимаешь?
Me omiti a falar que não sinto falta do Kaiky me olhando com os olhos de jabuticaba
Я умолчал о том, что не скучаю по Кайки, смотрящему на меня своими глазами-черничинами.
Se logo essa vida acaba tem dúvidas? Então olha a quantidade de biscate nessa sala
Возможно, скоро эта жизнь закончится, сомневаешься? Тогда посмотри на количество шлюх в этой комнате.
posso interagir com quem junto nessa vala não não não a dúvida é quem junto nessa sala
Я могу общаться только с теми, кто со мной в этой яме, нет, нет, нет, вопрос в том, кто со мной в этой комнате.
Conheço puta, polícia, bandido e os caras do bixo e os cara da fuga e os cara do pixo
Я знаю шлюх, полицейских, бандитов, и парней с оружием, и парней в бегах, и граффитчиков.
Um merda bem sucedido com um outro merda fudido, 18k no pescoço e até a garganta de lixo
Один преуспевающий мудак с другим нищим мудаком, 18 карат на шее и горло, полное дерьма.
Um mente fudida, peito petreficado a uns buchas em um pico pacificado
Сломанный разум, окаменевшая грудь, несколько торчков в спокойном месте.
Olha pra mim e responde chegado Dalsin do Quando Ninguém Viu, onde esse merda deve ter ficado?!
Посмотри на меня и ответь, приятель, Далсин из "Когда никто не видел", где, черт возьми, он должен был оказаться?!





Авторы: Philippe Fernandes Johonson Dos Reis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.