Dalsin - Não chora - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dalsin - Não chora




Não chora
Don't Cry
Pode ficar com as fotos
You can keep the photos
Eu fico com as lembranças
I'll keep the memories
Isso vai me ajudar a manter as esperanças
It will help me hold onto hope
não quero que volte
I don't want you back anymore
Eu quero sim outro calor que vai vir pra esquentar esse frio que você deixou
I do want another warmth to come and heat up this cold you left behind
Sei que foi bem melhor
I know it was much better
Por mais que tenha sido chato
Even though it was annoying
Fazia um tempo que nois tava um pra cada lado
We had been drifting apart for a while
Aqueles dias que teve viajando fiquei aqui sozinho
Those days you were traveling, I stayed here alone
Sobretudo, pensando
Above all, thinking
Refletindo todo dia sobre o memo assunto
Reflecting every day on the same subject
"Nois tamo longe, pô, mas será que tamo junto?"
"We're far apart, man, but are we still together?"
É, não imaginei que desse jeito acabaria
Yeah, I just didn't imagine it would end this way
E o troxa aqui fazendo tudo que podia
And the fool here doing everything he could
De todas as poesia eu lembro uma que dizia
Of all the poems, I remember one that said
"Bola pra frente que amanhã é outro dia"
"Move on, tomorrow is another day"
Versos vão ficar com os momentos eternos
Verses will stay with eternal moments
de cabeça limpa
I'm clear-headed
Meus pensamentos num caderno no inverno
My thoughts in a notebook in the winter
Vou ser sincero, pra não ter ilusão
I'll be honest, so there's no illusion
Nem pega um casaco
Don't even grab a coat
Nem vai no ponto do busão que eu nem vou entrar
Don't even go to the bus stop, I'm not even getting on
Nem vou sentar no fundão
I'm not even going to sit in the back
Um dia nois se tromba pelas ruas de novão
One day we'll bump into each other on the streets again
Mas por enquanto me liberto do que cravou em mim
But for now, I free myself from what stuck in me
sozinho, esse é o fim, você que quis assim
I'm alone, this is the end, you wanted it this way
De tudo que sonhei, ficou a lembrança
Of everything I dreamed, only the memory remains
Foi difícil seguir, com toda essa distância
It was difficult to go on, with all this distance
Fazendo minha magia pra te ver sorrindo
Doing my magic just to see you smile
Mas parece que o mágico perdeu todo sentido
But it seems the magician has lost all meaning
Foda saber que quando eu sai com os irmão
It sucks to know that when I went out with the bros
Noventa por cento de chance de te ver no peão
Ninety percent chance of seeing you at the party
Juro, não vai ser fácil não, olhares se cruzarão, sentimentos virão
I swear, it won't be easy, looks will cross, feelings will come
Então essa é a hora de ver meu caminho
So this is the time to see my path
Se corro atrás de você ou se eu prossigo sozinho
If I run after you or if I continue alone
Como um bom jogador, calculo os meu passos,
Like a good player, I calculate my steps,
Te observo de longe, analiso cada traço,
I observe you from afar, I analyze each feature,
Cada fio de cabelo, cada lembrança indo,
Each strand of hair, each memory going,
Cada olhar que me deu, cada dia sorrindo
Each look you gave me, each day smiling
E você pra provocar na minha reta vem vindo
And you come to provoke me on my straight
Sinto muito, na minha hora acho melhor eu ir indo
I'm sorry, it's my time, I think I better go
Sua intenção é a mesma, então fica aí,
Your intention is the same, so stay there,
Sei que vai vir me dar uma chance me iludir e partir
I know you'll come give me a chance to delude myself and leave
Eu vi com os meus olhos isso acontecer
I saw with my own eyes this happen
Provei da dose que me dopa dada por você.
I tasted the dose that drugs me given by you.
Sabe, me pergunto se teve algo verdadeiro fora as loças lavadas e as tardes de brigadeiro
You know, I wonder if there was anything true besides the washed dishes and the afternoons of brigadeiro
vai ouvir esse rap e ver o que não enxergava
You'll hear this rap and see what you didn't see
Pergunta pra suas amigas como eu me dedicava
Ask your friends how dedicated I was
De tudo que sonhei, ficou a lembrança,
Of everything I dreamed, only the memory remains,
Foi difícil seguir, com toda essa distância
It was difficult to go on, with all this distance
Fazendo minha magia pra te ver sorrindo
Doing my magic just to see you smile
Mas parece que o mágico perdeu o sentido
But it seems the magician has lost his meaning
Eu vou viver um pouco mais
I'm going to live a little longer
Eu sei que vou ficar bem
I know I'll be fine
Você não foi a primeira, eu não serei também
You weren't the first, I won't be either
Me vem vários momentos, um pra cada frase
Several moments come to me, one for each sentence
Ai se o portão da sua casa e a calçada falasse
Oh, if the gate of your house and the sidewalk could talk
Contasse as histórias que foi vividas em si
Tell the stories that were lived in itself
Ás vezes que te abracei, ás vezes que fiz sorrir,
The times I hugged you, the times I made you smile,
Ás vezes que eu cheguei, ás vezes que parti,
The times I arrived, the times I left,
Ás vezes que desci a rua, ás vezes que subi.
The times I went down the street, the times I went up.
Você alí observando eu ir embora
You there watching me go away
Deu certo, eu fui, quero ver como vai ser agora
It worked, I left, I want to see how it will be now
De hora em hora as coisas vão se acertar
Hour by hour things will work out
Demora mas uma hora tudo vai pro seu lugar
It takes time but one hour everything will fall into place
Senhora, não chora, quando tudo passar
Lady, don't cry, when it all passes
Reza, pede pra Deus pro arrependimento não te matar
Pray, ask God for repentance not to kill you
Que um dia eu vou te ver, lembrar do que passou,
That one day I will see you, remember what happened,
Perguntar se você bem, pode crer que eu
Ask if you're okay, believe me, I am
Melhor ou pior, dessa vez sem um ponto
Better or worse, this time without a point
Será que o mágico aqui perdeu todo encanto?
Has the magician here lost all his charm?
Ou tanto faz, essa história não vai ser minha sina
Or whatever, this story won't be my fate
Você com outro maluco, eu com outra mina
You're already with another dude, I'm with another girl
Em cima de tudo aprovo o que o povo diz
On top of everything, I approve of what people say
Nem sempre toda história vai ter um final feliz
Not every story will have a happy ending
De tudo que sonhei, ficou a lembrança
Of everything I dreamed, only the memory remains
Foi difícil seguir, com toda essa distância
It was difficult to go on, with all this distance
Fazendo minha magia pra te ver sorrindo
Doing my magic just to see you smile
Mas parece que o mágico perdeu o sentido
But it seems the magician has lost his meaning
- JL
- JL






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.