Текст и перевод песни Dalsin - Não chora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pode
ficar
com
as
fotos
Можешь
оставить
себе
фотографии,
Eu
fico
com
as
lembranças
я
оставлю
себе
воспоминания.
Isso
vai
me
ajudar
a
manter
as
esperanças
Это
поможет
мне
сохранить
надежду.
Já
não
quero
que
volte
Я
уже
не
хочу,
чтобы
ты
возвращалась.
Eu
quero
sim
outro
calor
que
vai
vir
pra
esquentar
esse
frio
que
você
deixou
Я
хочу
другое
тепло,
которое
согреет
этот
холод,
что
ты
оставила.
Sei
que
foi
bem
melhor
Знаю,
так
намного
лучше,
Por
mais
que
tenha
sido
chato
хоть
и
было
неприятно.
Fazia
um
tempo
que
nois
tava
um
pra
cada
lado
Мы
уже
какое-то
время
были
врозь.
Aqueles
dias
que
cê
teve
viajando
fiquei
aqui
sozinho
Все
те
дни,
что
ты
путешествовала,
я
был
здесь
один,
Sobretudo,
pensando
главным
образом,
размышляя,
Refletindo
todo
dia
sobre
o
memo
assunto
каждый
день
думал
об
одном
и
том
же:
"Nois
tamo
longe,
pô,
mas
será
que
tamo
junto?"
"Мы
далеко
друг
от
друга,
но
вместе
ли
мы?"
É,
só
não
imaginei
que
desse
jeito
acabaria
Просто
не
думал,
что
всё
закончится
вот
так.
E
o
troxa
aqui
fazendo
tudo
que
podia
А
этот
дурак
делал
всё,
что
мог.
De
todas
as
poesia
eu
lembro
uma
que
dizia
Из
всех
стихов
я
помню
один,
который
гласил:
"Bola
pra
frente
que
amanhã
é
outro
dia"
"Не
вешай
нос,
завтра
будет
новый
день."
Versos
vão
ficar
com
os
momentos
eternos
Строки
останутся
с
вечными
моментами.
Tô
de
cabeça
limpa
Моя
голова
ясная,
Meus
pensamentos
num
caderno
no
inverno
мои
мысли
— в
тетради
зимой.
Vou
ser
sincero,
pra
não
ter
ilusão
Буду
честен,
чтобы
не
питать
иллюзий:
Nem
pega
um
casaco
даже
не
бери
пальто,
Nem
vai
no
ponto
do
busão
que
eu
nem
vou
entrar
даже
не
иди
на
автобусную
остановку,
я
всё
равно
не
сяду
Nem
vou
sentar
lá
no
fundão
на
заднее
сиденье.
Um
dia
nois
se
tromba
pelas
ruas
de
novão
Однажды
мы
снова
столкнёмся
на
улицах,
Mas
por
enquanto
me
liberto
do
que
cravou
em
mim
но
пока
я
освобождаюсь
от
того,
что
ты
во
мне
оставила.
Tô
sozinho,
esse
é
o
fim,
você
que
quis
assim
Я
один,
это
конец,
ты
сама
этого
хотела.
De
tudo
que
sonhei,
só
ficou
a
lembrança
От
всего,
о
чём
я
мечтал,
остались
только
воспоминания.
Foi
difícil
seguir,
com
toda
essa
distância
Было
трудно
продолжать
с
таким
расстоянием
между
нами.
Fazendo
minha
magia
só
pra
te
ver
sorrindo
Я
творил
свою
магию
только
чтобы
видеть
твою
улыбку,
Mas
parece
que
o
mágico
perdeu
todo
sentido
но,
похоже,
фокусник
потерял
весь
свой
смысл.
Foda
saber
que
quando
eu
sai
com
os
irmão
Тяжело
осознавать,
что
когда
я
выходил
с
братьями,
Noventa
por
cento
de
chance
de
te
ver
no
peão
был
90%
шанс
увидеть
тебя
в
баре.
Juro,
não
vai
ser
fácil
não,
olhares
se
cruzarão,
sentimentos
virão
Клянусь,
это
будет
нелегко:
взгляды
пересекутся,
чувства
нахлынут.
Então
essa
é
a
hora
de
ver
meu
caminho
Так
что
сейчас
самое
время
выбрать
свой
путь:
Se
corro
atrás
de
você
ou
se
eu
prossigo
sozinho
бежать
ли
мне
за
тобой
или
продолжать
идти
одному.
Como
um
bom
jogador,
calculo
os
meu
passos,
Как
хороший
игрок,
я
рассчитываю
свои
шаги,
Te
observo
de
longe,
analiso
cada
traço,
наблюдаю
за
тобой
издалека,
анализирую
каждую
черту,
Cada
fio
de
cabelo,
cada
lembrança
indo,
каждую
прядь
волос,
каждое
уходящее
воспоминание,
Cada
olhar
que
me
deu,
cada
dia
sorrindo
каждый
твой
взгляд,
каждый
день
с
улыбкой.
E
você
pra
provocar
na
minha
reta
vem
vindo
И
ты,
чтобы
спровоцировать,
идёшь
прямо
на
меня.
Sinto
muito,
tá
na
minha
hora
acho
melhor
eu
ir
indo
Извини,
но
мне
пора
идти.
Sua
intenção
é
a
mesma,
então
fica
aí,
У
тебя
те
же
намерения,
так
что
оставайся
там,
Sei
que
vai
vir
me
dar
uma
chance
me
iludir
e
partir
знаю,
ты
придёшь,
дашь
мне
шанс,
обманешь
и
уйдёшь.
Eu
vi
com
os
meus
olhos
isso
acontecer
Я
своими
глазами
видел,
как
это
происходит.
Provei
da
dose
que
me
dopa
dada
por
você.
Я
попробовал
твою
дурманящую
дозу.
Sabe,
me
pergunto
se
teve
algo
verdadeiro
fora
as
loças
lavadas
e
as
tardes
de
brigadeiro
Знаешь,
я
спрашиваю
себя,
было
ли
что-то
настоящее,
кроме
вымытой
посуды
и
вечеров
с
бригадайро?
Cê
vai
ouvir
esse
rap
e
ver
o
que
não
enxergava
Ты
услышишь
этот
рэп
и
увидишь
то,
что
не
замечала.
Pergunta
pra
suas
amigas
como
eu
me
dedicava
Спроси
своих
подруг,
как
я
старался.
De
tudo
que
sonhei,
só
ficou
a
lembrança,
От
всего,
о
чём
я
мечтал,
остались
только
воспоминания.
Foi
difícil
seguir,
com
toda
essa
distância
Было
трудно
продолжать
с
таким
расстоянием
между
нами.
Fazendo
minha
magia
só
pra
te
ver
sorrindo
Я
творил
свою
магию
только
чтобы
видеть
твою
улыбку,
Mas
parece
que
o
mágico
já
perdeu
o
sentido
но,
похоже,
фокусник
уже
потерял
весь
свой
смысл.
Eu
vou
viver
um
pouco
mais
Я
буду
жить
дальше.
Eu
sei
que
vou
ficar
bem
Я
знаю,
что
всё
будет
хорошо.
Você
não
foi
a
primeira,
eu
não
serei
também
Ты
не
была
первой,
и
я
тоже
не
буду
последним.
Me
vem
vários
momentos,
um
pra
cada
frase
Мне
вспоминается
много
моментов,
по
одному
на
каждую
фразу.
Ai
se
o
portão
da
sua
casa
e
a
calçada
falasse
Ах,
если
бы
ворота
твоего
дома
и
тротуар
могли
говорить,
Contasse
as
histórias
que
foi
vividas
em
si
рассказали
бы
истории,
которые
на
них
происходили,
Ás
vezes
que
te
abracei,
ás
vezes
que
fiz
sorrir,
сколько
раз
я
тебя
обнимал,
сколько
раз
заставлял
улыбаться,
Ás
vezes
que
eu
cheguei,
ás
vezes
que
parti,
сколько
раз
я
приходил,
сколько
раз
уходил,
Ás
vezes
que
desci
a
rua,
ás
vezes
que
subi.
сколько
раз
спускался
по
улице,
сколько
раз
поднимался.
Você
alí
observando
eu
ir
embora
Ты
смотрела,
как
я
ухожу.
Deu
certo,
eu
fui,
quero
ver
como
vai
ser
agora
Получилось,
я
ушёл,
хочу
посмотреть,
как
всё
будет
теперь.
De
hora
em
hora
as
coisas
vão
se
acertar
Час
за
часом
всё
встанет
на
свои
места.
Demora
mas
uma
hora
tudo
vai
pro
seu
lugar
Это
займёт
время,
но
в
конце
концов
всё
будет
хорошо.
Senhora,
não
chora,
quando
tudo
passar
Не
плачь,
когда
всё
пройдёт,
Reza,
pede
pra
Deus
pro
arrependimento
não
te
matar
молись,
проси
Бога,
чтобы
раскаяние
тебя
не
убило.
Que
um
dia
eu
vou
te
ver,
lembrar
do
que
passou,
Однажды
я
увижу
тебя,
вспомню,
что
было,
Perguntar
se
você
tá
bem,
pode
crer
que
eu
tô
спрошу,
как
ты,
можешь
поверить,
у
меня
всё
хорошо.
Melhor
ou
pior,
dessa
vez
sem
um
ponto
Лучше
или
хуже,
на
этот
раз
без
точки.
Será
que
o
mágico
aqui
perdeu
todo
encanto?
Неужели
фокусник
потерял
всё
своё
очарование?
Ou
tanto
faz,
essa
história
não
vai
ser
minha
sina
Или
всё
равно,
эта
история
не
станет
моей
судьбой.
Você
já
tá
com
outro
maluco,
eu
tô
com
outra
mina
Ты
уже
с
другим
парнем,
а
я
с
другой
девушкой.
Em
cima
de
tudo
aprovo
o
que
o
povo
diz
В
конце
концов,
я
согласен
с
тем,
что
говорят
люди:
Nem
sempre
toda
história
vai
ter
um
final
feliz
не
каждая
история
имеет
счастливый
конец.
De
tudo
que
sonhei,
só
ficou
a
lembrança
От
всего,
о
чём
я
мечтал,
остались
только
воспоминания.
Foi
difícil
seguir,
com
toda
essa
distância
Было
трудно
продолжать
с
таким
расстоянием
между
нами.
Fazendo
minha
magia
só
pra
te
ver
sorrindo
Я
творил
свою
магию
только
чтобы
видеть
твою
улыбку,
Mas
parece
que
o
mágico
já
perdeu
o
sentido
но,
похоже,
фокусник
уже
потерял
весь
свой
смысл.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.