Текст и перевод песни Dalsin - Olhos Frios
É
o
gelo
do
sangue
e
o
beijo
da
noiva
mais
fria
It's
the
ice
in
the
blood
and
the
kiss
of
the
coldest
bride
Ela
chegou
calada
e
saiu
como
se
eu
falasse
e
ela
não
ouvia
She
arrived
silently
and
left
as
if
I
spoke
and
she
didn't
listen
A
casa
tá
cheia,
o
batom
tá
borrado
e
a
pele
tá
fria
The
house
is
full,
the
lipstick
is
smeared,
and
the
skin
is
cold
A
casa
tá
cheia
por
outro
lado
ela
tá
se
sentindo
vazia
The
house
is
full,
but
on
the
other
hand,
she's
feeling
empty
Eu
tô
no
volante
o
único
lugar
em
que
dou
a
direção
I'm
behind
the
wheel,
the
only
place
where
I
give
direction
Parei
no
semáforo
ela
tá
do
meu
lado
e
parece
que
não
I
stopped
at
the
traffic
light,
she's
by
my
side,
but
it
seems
like
she's
not
Quando
essa
porra
abrir
nós
vai
partir
sem
direção
When
this
damn
thing
turns
green,
we'll
leave
without
direction
Ela
tá
me
pedindo
vem
junto
só
que
não
faz
questão
She's
asking
me
to
come
along,
but
she
doesn't
really
care
Nunca
vi
essa
face
estampada
hoje
era
pra
ser
outra
parada
I've
never
seen
this
face,
today
was
supposed
to
be
something
else
A
ironia
da
fita
é
que
a
gente
tá
indo
sentido
a
balada
The
irony
is
that
we're
heading
towards
the
club
O
tanque
do
honda
até
a
boca
a
cabeça
virando
uma
zona
The
Honda's
tank
is
full,
my
head
is
spinning
O
silêncio
pesando
no
roco
a
chuva
que
cai
tá
indo
de
carona
The
silence
is
heavy
in
the
car,
the
falling
rain
is
hitching
a
ride
Avenida
da
praia
vazia
é
o
gosto
de
treta
na
boca
Empty
beach
avenue,
it's
the
taste
of
trouble
in
my
mouth
A
melhor
lembrança
era
o
dim
tava
curto
ainda
assim
era
a
fita
mais
louca
The
best
memory
was
when
the
weed
was
short,
even
then
it
was
the
craziest
time
Fevereiro
assinei
o
mundo
em
meu
nome
In
February
I
signed
the
world
in
my
name
Unhas
negras
sorriso
de
prata
com
a
pele
dourada
e
o
olhar
de
cobre
Black
nails,
a
silver
smile,
with
golden
skin
and
copper
eyes
Tá
faltando
lembrar
alguma
coisa
o
cel
toca
é
o
meu
produtor
I'm
forgetting
something,
the
phone
rings,
it's
my
producer
(Amanhã
tem
reunião
as
dez
pra
fazer
social
com
o
patrocinador)
(Tomorrow
there's
a
meeting
at
ten
to
do
social
media
with
the
sponsor)
Sei
lá
até
posso
chegar
só
que
agora
já
era
eu
entrei
no
canal
e...
I
don't
know,
I
might
even
make
it,
but
now
it's
too
late,
I
entered
the
canal
and...
Se
a
noite
acabar
como
tá
na
moral
amanhã
eu
não
vou
tá
legal
If
the
night
ends
like
this,
honestly,
I
won't
be
okay
tomorrow
E
eu
só
respirei
antes
de
puxar
assunto
And
I
just
breathed
before
bringing
it
up
Não
era
um
dia
bom
pra
ela
chefe
It
wasn't
a
good
day
for
her,
boss
E
eu
nem
sei
por
onde
começar
o
assunto
And
I
don't
even
know
where
to
start
Tudo
tá
tão
puxado
pra
ela
chefe
Everything
is
so
hard
for
her,
boss
E
eu
só
respirei
antes
de
puxar
assunto
And
I
just
breathed
before
bringing
it
up
Não
era
um
dia
bom
pra
ela
chefe
It
wasn't
a
good
day
for
her,
boss
E
eu
nem
sei
por
onde
começar
o
assunto
And
I
don't
even
know
where
to
start
Tudo
tá
tão
puxado
pra
ela
chefe
Everything
is
so
hard
for
her,
boss
É
o
gelo
no
copo
da
dama
e
a
garganta
que
arranha
meu
dia
It's
the
ice
in
the
lady's
glass
and
the
scratchy
throat
of
my
day
A
fumaça
do
free
box
beat
do
nox
e
geral
assobia
The
smoke
of
the
free
box,
Nox's
beat,
and
everyone
whistles
No
balcão
da
balada
as
propostas
jogadas
na
pista
é
confete
At
the
club
counter,
the
proposals
thrown
on
the
dance
floor
are
confetti
Ela
tem
o
que
quiser
tá
chapada
e
a
comanda
sem
uma
long
neck,chapa
She
has
whatever
she
wants,
she's
wasted,
and
the
bill
doesn't
have
a
single
long
neck,
dude
Tirou
a
atenção
do
palco
trouxe
o
peso
do
mundo
no
salto
She
took
her
attention
off
the
stage,
brought
the
weight
of
the
world
on
her
heels
Sonhar
tão
calmo
temperatura
lá
em
baixo
e
os
sonhos
no
alto
Dreaming
so
calmly,
the
temperature
down
below,
and
the
dreams
up
high
Ela
levita
tão
fácil
ela
fala
tão
manso
ela
joga
tão
bem
She
levitates
so
easily,
she
speaks
so
softly,
she
plays
so
well
Ela
joga
difícil
nois
fala
em
vício
e
eu
penso
o
que
que
ela
tem
She
plays
hard,
we
talk
about
addiction,
and
I
think
about
what
she
has
As
luzes
da
balada
é
um
letreiro
em
neon
que
diz
vive,
vive
The
club
lights
are
a
neon
sign
that
says
live,
live
Quantas
vezes
sorrindo
ela
mostrou
que
a
vida
nem
sempre
é
declive
How
many
times,
smiling,
did
she
show
that
life
is
not
always
a
downhill
slope
Era
a
pista
de
dança
o
copo
de
gim
e
os
marmanjo
babando
It
was
the
dance
floor,
the
glass
of
gin,
and
the
guys
drooling
É
os
olhos
fechados
nada
a
seu
redor
e
se
vê
levitando
It's
the
closed
eyes,
nothing
around
her,
and
she
sees
herself
levitating
Seu
cabelo
é
leve
mas
meu
flow
não
permite
eu
ser
plano
Your
hair
is
light,
but
my
flow
doesn't
allow
me
to
be
flat
Tu
tá
nos
meus
plano
quando
sair
daqui
pra
onde
nós
vamos
You're
in
my
plans,
when
we
leave
here,
where
are
we
going?
Ela
bebe
tão
louca
ela
mata
a
sede
ela
beija
na
boca
She
drinks
so
wildly,
she
quenches
her
thirst,
she
kisses
on
the
mouth
Ela
ama
a
noite
ela
tem
umas
amigas
que
tambám
são
bem
loucas,
chapa
She
loves
the
night,
she
has
some
friends
who
are
also
pretty
wild,
dude
Chegou
ouvindo
Lucas
Carlos
sem
blefe
She
arrived
listening
to
Lucas
Carlos,
no
bluff
Amiga
da
amiga
da
amiga
de
outro
chefe
parça
Friend
of
a
friend
of
a
friend
of
another
boss,
bro
Nada
segura
essa
gata
vai
com
seus
dreams
Nothing
holds
this
girl
back,
go
with
your
dreams
É
tipo
o
farol
red
só
que
uma
hora
tudo
fica
green
It's
like
the
red
light,
but
at
some
point,
everything
turns
green
E
eu
só
respirei
antes
de
puxar
assunto
And
I
just
breathed
before
bringing
it
up
Não
era
um
dia
bom
pra
ela
chefe
It
wasn't
a
good
day
for
her,
boss
E
eu
nem
sei
por
onde
começar
o
assunto
And
I
don't
even
know
where
to
start
Tudo
tá
tão
puxado
pra
ela
chefe
Everything
is
so
hard
for
her,
boss
E
eu
só
respirei
antes
de
puxar
assunto
And
I
just
breathed
before
bringing
it
up
Não
era
um
dia
bom
pra
ela
chefe
It
wasn't
a
good
day
for
her,
boss
E
eu
nem
sei
por
onde
começar
o
assunto
And
I
don't
even
know
where
to
start
Tudo
tá
tão
puxado
pra
ela
chefe
Everything
is
so
hard
for
her,
boss
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Philippe Fernandes Johonson Dos Reis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.