Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tô
embarcadão
num
aeroporto
do
Chile
Я
застрял
в
аэропорту
Чили,
Com
uns
bagulho
que
não
cabe
na
mochila
С
барахлом,
которое
не
лезет
в
рюкзак.
Ligo
pro
Nobre
mas
só
tá
dando
caixa
Звоню
Нобру,
но
у
него
только
бабки,
Que
encaixa
com
a
caixa
e
faz
brilhar
a
família
Которые
приумножаются
и
радуют
семью.
Queria
tá
pop
tipo
Pedro
Qualy
(tey)
Хотел
бы
быть
популярным,
как
Педро
Куали,
Tô
envolvidão
pique
Rael
da
Rima
Я
увлечен,
как
Раэль
да
Рима.
Foda
nos
beats
pique
Logri
Rakavi
Крут
в
битах,
как
Логри
Ракави,
André
Donato
é
rec
fogo
na
vitamina
Андре
Донато
— огонь,
настоящая
витаминка.
Tem
uns
gringo
me
perguntado
o
que
passa
Какие-то
гринго
спрашивают
меня,
что
происходит,
Nada
vem
de
graça
só
o
sangue
da
vista
Ничего
не
дается
даром,
только
кровью
и
потом.
À
vista
tem
desconto
no
bang
meu
parça
За
наличные
скидка
на
товар,
милая,
Mas
eu
vou
ter
que
ser
monstro
pra
passar
na
revista
Но
мне
придется
стать
монстром,
чтобы
пройти
досмотр.
Se
explode
o
case
na
virada
desse
beat
Если
взорвется
чемодан
на
переходе
этого
бита,
Então
manda
os
kits
que
eu
te
dou
um
feedback
Тогда
присылай
наборы,
я
дам
тебе
отзыв.
Nego
tá
oferecendo
grana
pra
ter
feat
Предлагают
бабки
за
фит,
Dalsa
é
fitness
quase
trinta
e
voa
igual
um
moleque
Далса
в
форме,
почти
тридцать,
и
летает,
как
пацан.
Todo
fim
do
mês
é
o
mesmo
sumário
Каждый
конец
месяца
— та
же
сводка,
O
mundo
tá
ao
contrário
e
eu
arregaço
nos
tricks
Мир
перевернулся,
а
я
вытворяю
трюки.
Tipo
os
otários
que
seguem
Bolsonaro
Как
те
идиоты,
что
следуют
за
Болсонару,
Simplesmente
foda-se
Fashion
Week
Мне
просто
плевать
на
Неделю
моды.
Todo
fim
do
mês
é
o
mesmo
sumário
Каждый
конец
месяца
— та
же
сводка,
O
mundo
tá
ao
contrário
e
eu
arregaço
nos
tricks
Мир
перевернулся,
а
я
вытворяю
трюки.
Tipo
os
otários
que
seguem
Bolsonaro
Как
те
идиоты,
что
следуют
за
Болсонару,
Simplesmente
foda-se
Fashion
Week
Мне
просто
плевать
на
Неделю
моды.
Embriagadão
sem
razão
e
com
sono
Пьян
без
причины
и
хочу
спать,
Sangue
da
mão
na
maçaneta
e
no
body
Кровь
с
руки
на
ручке
двери
и
на
теле.
Tirei
a
faixa
amarela
do
Zeca
com
o
nome
dela
Снял
желтую
ленту
Зеки
с
ее
именем
E
coloquei
uma
preta
com
o
meu
nome
И
надел
черную
со
своим.
Trava
a
traqueia
dos
pelas
não
passa
nada
nem
sangue
Перекрываю
дыхание
этим
сосункам,
ничего
не
пройдет,
даже
кровь.
Vi
da
janela
quinze
conto
boia
num
saco
stank
Видел
из
окна,
пятнадцать
штук
плавают
в
пакете
с
дурью.
Os
tanque
invade
a
favela
fica
quem
é
do
bang
Танки
входят
в
фавелы,
остаются
только
свои.
Eu
de
barco
dou
fuga
pelo
mangue
Я
на
лодке,
убегаю
через
мангровые
заросли.
Tô
na
estrada
com
uma
van
meia
boca
Я
в
дороге
на
потрепанном
фургоне,
Explodindo
vários
e
o
mundão
que
se
foda
Взрываю
всё
подряд,
а
миру
плевать.
Se
a
blitz
fecha
o
sumário
é
no
pote
Если
облава,
то
сводка
в
горшке,
Eu
não
dei
sorte
de
ser
filho
da
desembargadora
Мне
не
повезло
родиться
сыном
судьи.
Tô
de
pião
pelo
centro
com
Pinho
Sol
na
mochila
Кручусь
по
центру
с
"Pinho
Sol"
в
рюкзаке,
Na
brisa
da
sensimilla
dei
mole
e
mosquei
com
a
baga
Под
кайфом
от
сенсимильи,
дал
слабину
и
проморгал
товар.
O
deputado
canta
a
bola
e
rouba
pra
sua
quadrilha
Депутат
палит
контору
и
ворует
для
своей
банды,
Eu
canto
a
liberdade
pra
Rafael
Braga
А
я
пою
о
свободе
для
Рафаэля
Браги.
Todo
fim
do
mês
é
o
mesmo
sumário
Каждый
конец
месяца
— та
же
сводка,
O
mundo
tá
ao
contrário
e
eu
arregaço
nos
tricks
Мир
перевернулся,
а
я
вытворяю
трюки.
Tipo
os
otários
que
seguem
Bolsonaro
Как
те
идиоты,
что
следуют
за
Болсонару,
Simplesmente
foda-se
Fashion
Week
Мне
просто
плевать
на
Неделю
моды.
Todo
fim
do
mês
é
o
mesmo
sumário
Каждый
конец
месяца
— та
же
сводка,
O
mundo
tá
ao
contrário
e
eu
arregaço
nos
tricks
Мир
перевернулся,
а
я
вытворяю
трюки.
Tipo
os
otários
que
seguem
Bolsonaro
Как
те
идиоты,
что
следуют
за
Болсонару,
Simplesmente
foda-se
Fashion
Week
Мне
просто
плевать
на
Неделю
моды.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Sumário
дата релиза
20-10-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.