Dalton oficial - Nunca Quise - перевод текста песни на английский

Nunca Quise - Dalton oficialперевод на английский




Nunca Quise
I Never Wanted
Hoy es otra noche de esas donde la ansiedad de nuevo me acompaña
Tonight's another one of those nights where anxiety keeps me company again,
Y el frío de la noche la ventana me la empaña
And the cold night fogs up my window.
Tengo un ángel en el hombro que tiene malas mañas
I have an angel on one shoulder with some bad habits,
Y en el otro hay una tumba que decoran telarañas
And on the other, a grave decorated with cobwebs.
Aferrándome a las drogas aunque yo que me dañan
Clinging to drugs even though I know they're hurting me,
Aferrándome al recuerdo cuando no si me extrañan
Clinging to the memory of you, even though I don't know if you miss me.
Postulado a ser feliz pero perdí toa las campañas
Nominated for happiness, but I lost all the campaigns,
Demasiados los deseos para tan pocas pestañas
Too many wishes for so few eyelashes.
Baje el reloj del cuarto pa no ver pasar el tiempo
I took down the clock in my room so I wouldn't see time pass,
Ojalá fuera lo mismo bajar cada sentimiento
If only it were that easy to take down each feeling.
Pero siento que lo intento y aunque ya no qué siento
But I feel like I'm trying, and even though I don't know what I feel anymore,
Al corazón le digo argos si, como el cemento
I tell my heart to be hard, like cement.
Ya yo pase la pagina pero es el mismo cuento
I've already turned the page, but it's the same story,
De lo que nunca hice es
Of what I never did,
De lo que me arrepiento
Of what I regret.
Los sueños no los cuento los amigos no los cuento
I don't count my dreams, I don't count my friends,
Todos se me fueron con el tiempo
They all left with time.
Ya no hay manera
There's no way
De que me encuentre si estoy perdido en estas aceras
For you to find me if I'm lost on these sidewalks.
Ya no hay camino
There's no path
Que lo ilumine ni con la jesckera
To light it up, not even with a lighter.
Yo que he ganado
What have I won
Si en cada meta nadie me espera
If no one waits for me at each finish line?
Nadie me espera
No one waits for me.
Ojalá fuera
I wish it were
Tan diferente pero mi mente se desespera
So different, but my mind despairs.
Cuando consumo veo en el humo lo que antes era
When I use, I see in the smoke what used to be.
Ya no hay matices yo nunca quise que se me fueran
There are no more shades, I never wanted you to leave me.
Que se me fueran
To leave me.
Pero aquí todo es tan efímero hay heridas que no sanan
But everything here is so ephemeral, there are wounds that don't heal.
La vida parece injusta y no me gusta lo que trama
Life seems unfair, and I don't like what it's plotting.
El karma siguiendo mis pasos ya le guarde un puesto en cama
Karma's following my footsteps, I've already saved a spot for it in bed.
Se que somos enemigos
I know we're enemies
Por hacerle daño a personas que me aman
For hurting people who love me.
Yo
I
Soy lo que nunca quise ver en pesadillas
Am what I never wanted to see in nightmares.
Yo
I
Soy ese foco que no brilla
Am that lightbulb that doesn't shine.
Ya no tengo ni la cama, ni la almohada ni la silla
I don't even have a bed, a pillow, or a chair anymore.
Esta noche tal vez llueva y ya vendí hasta la sombrilla
Tonight it might rain, and I've even sold my umbrella.
La soledad es mi esposa
Loneliness is my wife,
Y le puse las esposas
And I put handcuffs on her.
En mi mente siempre posan
Memories of things
Los recuerdos de las cosas
Always pose in my mind.
Las espinas sin las rosas,
Thorns without roses,
Las rosas sin las espinas
Roses without thorns.
Ahora vivo en las esquinas inyectando mariposas
Now I live on street corners, injecting butterflies.
Se que la vida no cambia si no cambio pa la vida
I know that life doesn't change if I don't change for life.
También se que si tropiezo puedo iniciar la partida
I also know that if I stumble, I can restart the game.
Son batallas en mi mente laberintos sin salida
They're battles in my mind, labyrinths with no exit.
Mientras fumo pa olvidar mi familia no me olvida
While I smoke to forget, my family doesn't forget me.
Ya no hay manera
There's no way
De que me encuentre si estoy perdido en estas aceras
For you to find me if I'm lost on these sidewalks.
Ya no hay camino
There's no path
Que lo ilumine ni con la jesckera
To light it up, not even with a lighter.
Yo que he ganado
What have I won
Si en cada meta nadie me espera
If no one waits for me at each finish line?
Nadie me espera
No one waits for me.
Ojalá fuera
I wish it were
Tan diferente pero mi mente se desespera
So different, but my mind despairs.
Cuando consumo veo en el humo lo que antes era
When I use, I see in the smoke what used to be.
Ya no hay matices yo nunca quise que se me fueran
There are no more shades, I never wanted you to leave me.
Que se me fueran
To leave me.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.