Текст и перевод песни Dalua feat. Nagalli - Diego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ay,
ay,
joias
tão
raras
aqui
Ay,
ay,
rare
gems
over
here
Ando
fazendo
dinheiro
(ay,
ay)
I'm
making
money
(ay,
ay)
Confiro
notas
daqui
Checking
the
bills
right
here
Preciso
fazer
Diego
(ay,
ay)
Gotta
make
Diego
(ay,
ay)
Cédulas
pra
conferir
Bills
to
check
Preta,
pode
sugerir
(ay,
ay)
Girl,
you
can
suggest
(ay,
ay)
Melhor
forma
de
investir
The
best
way
to
invest
Se
arruma
pra
sair
(ay,
ay)
Get
ready
to
go
out
(ay,
ay)
(Let's
get
it)
é
o
corre
do
cash
(Let's
get
it)
it's
the
cash
flow
Multiplico
grana,
meu
lucro
cresce
I
multiply
money,
my
profit
grows
Ostentando
glória,
a
imagem
tá
cash
Flaunting
glory,
the
image
is
cash
Corro
a
100
por
hora,
a
conta
só
cresce
(woo)
Running
at
100
per
hour,
the
account
only
grows
(woo)
Ay,
de
first
class,
enquanto
ela
põe
um
Nike
nos
pés
Ay,
first
class,
while
she
puts
on
some
Nikes
Um
bolão
de
nota,
pega
esse
cash
A
wad
of
cash,
take
this
money
Gasto
a
grana,
o
resto
a
gente
investe
(ay,
ay)
I
spend
the
money,
the
rest
we
invest
(ay,
ay)
Um
bom
dinheiro
em
maior
quantidade
Good
money
in
greater
quantity
Entro
no
carro,
corro
pela
cidade
I
get
in
the
car,
I
run
through
the
city
Gasto
uma
parte,
guardo
a
outra
metade
I
spend
a
part,
I
save
the
other
half
Escondo
a
grana
pra
comprar
um
Bugatti
(vroom)
I
hide
the
money
to
buy
a
Bugatti
(vroom)
Tirando
férias
na
mansão
da
Versace
Taking
a
vacation
at
the
Versace
mansion
Dior
na
pele,
eu
vim
pra
ser
destaque
Dior
on
my
skin,
I
came
to
stand
out
Se
nóis
compete,
não
aceita
empate
If
we
compete,
we
don't
accept
a
tie
Só
corro
pra
juntar
esse
dinheiro
(vheesh)
I
just
run
to
gather
this
money
(vheesh)
Mano,
eu
faço
grana
pra
virar
Bro,
I
make
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay)
Perco
o
sono,
ponho
o
foco
I
lose
sleep,
I
put
the
focus
Faço
esse
dinheiro
(yeah,
yeah)
I
make
this
money
(yeah,
yeah)
Faço
grana
pra
virar
I
make
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay)
(Essa
é
a
nova)
(This
is
the
new
one)
Quem
soma,
eu
já
tenho
que
ver
direito
Who
adds
up,
I
already
have
to
see
it
right
Se
tá
no
erro,
pode
ficar
estreito
If
you're
wrong,
you
might
feel
tight
Faço
corre
pra
me
pagar
direito
I
run
errands
to
get
paid
right
Não
encosta
a
mão
no
meu
dinheiro
Don't
put
your
hand
on
my
money
Meu
tempo
é
curto,
mano,
causa
e
efeito
My
time
is
short,
bro,
cause
and
effect
Então
assume
nego,
lida
com
o
erro
So
own
up
dude,
deal
with
the
mistake
Falo
sério,
sempre
tive
conceito
I'm
serious,
I
always
had
a
concept
Tá
tudo
certo
com
a
responsa
no
peito
Everything's
alright
with
responsibility
on
my
chest
Olham
pra
mim
(yeh)
They
look
at
me
(yeh)
Comprei
do
mais
caro,
eu
tirei
da
vitrine
(yeh)
I
bought
the
most
expensive,
I
took
it
from
the
window
(yeh)
Prefiro
assim
(slatt)
I
prefer
it
this
way
(slatt)
Com
as
notas
azuis
da
mesma
cor
da
Skinny
(yeh)
With
the
blue
bills
the
same
color
as
the
Skinny
(yeh)
Sonhei
com
isso,
empilho
notas
na
sala
I
dreamed
of
this,
I
pile
up
bills
in
the
room
Num
terno
chique,
pra
nós
chegar
de
gala
In
a
fancy
suit,
for
us
to
arrive
in
style
Vem
que
eu
te
levo,
depois
você
me
fala
Come
on,
I'll
take
you,
then
you
tell
me
De
Maserati
na
porta
da
sua
casa
(vroom)
In
a
Maserati
at
the
door
of
your
house
(vroom)
Só
corro
pra
juntar
esse
dinheiro
(fuga)
I
just
run
to
gather
this
money
(fuga)
Mano,
eu
faço
grana
pra
virar
Bro,
I
make
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay)
Perco
o
sono,
ponho
foco
I
lose
sleep,
I
put
the
focus
Faço
esse
dinheiro
(Yeah,
yeah)
I
make
this
money
(Yeah,
yeah)
Faço
grana
pra
virar
I
make
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay,
ay)
Soma
ou
some,
se
não
sabe
o
que
quer
Add
up
or
disappear,
if
you
don't
know
what
you
want
Fuga
dos
cops,
faz
a
curva
direito
Escape
from
the
cops,
take
the
curve
right
Não
entra
na
gangue
se
não
sabe
o
que
quer
Don't
join
the
gang
if
you
don't
know
what
you
want
Não
fica
em
choque,
mano,
não
vai
deixar
Don't
be
in
shock,
bro,
it
won't
let
you
Sua
grana,
vai
não
treme,
se
move
Your
money,
go,
don't
shake,
move
É
papo
sério,
é
password
do
cofre
It's
serious
talk,
it's
the
password
of
the
safe
Vivo
disso,
tô
fazendo
meu
nome
I
live
off
this,
I'm
making
my
name
Eu
corro
sério
pra
encher
esse
cofre
(ay,
ay)
I
run
seriously
to
fill
this
safe
(ay,
ay)
Corre
pra
tirar
o
pé
da
lama
(woo)
Run
to
get
your
foot
out
of
the
mud
(woo)
Hoje
reconhece
meu
corre
(ay)
Today
they
recognize
my
hustle
(ay)
Trago
Louis
V
sei
que
ela
ama
(let's
do
it)
I
bring
Louis
V
I
know
she
loves
it
(let's
do
it)
Ela
sabe
a
senha
do
cofre
She
knows
the
password
of
the
safe
Restaurante
caro,
então
vamo
que
eu
pego
Expensive
restaurant,
so
let's
go
I'll
get
it
Consulto
meu
saldo,
posso
fazer
isso
(cash)
I
check
my
balance,
I
can
do
this
(cash)
Não
ligo
se
é
caro,
vou
ser
milionário
I
don't
care
if
it's
expensive,
I'm
gonna
be
a
millionaire
Consulto
meu
saldo,
posso
fazer
isso
I
check
my
balance,
I
can
do
this
Só,
só
corro
pra
juntar
esse
dinheiro
(sheesh)
I
just
run
to
gather
this
money
(sheesh)
Mano,
eu
faço
grana
pra
virar
Bro,
I
make
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay)
Perco
o
sono,
ponho
foco
I
lose
sleep,
I
put
the
focus
Faço
esse
dinheiro
(yeah,
yeah)
I
make
this
money
(yeah,
yeah)
Faço
a
grana
pra
virar
I
make
the
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay,
ay)
Corro
pra
juntar
esse
dinheiro
(fuga)
I
run
to
gather
this
money
(fuga)
Mano,
eu
faço
grana
pra
virar
Bro,
I
make
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay)
Perco
o
sono,
ponho
foco
I
lose
sleep,
I
put
the
focus
Faço
esse
dinheiro
(yeah,
yeah)
I
make
this
money
(yeah,
yeah)
Faço
a
grana
pra
virar
I
make
the
money
to
turn
it
around
Eu
não
sou
herdeiro
(ay,
ay,
ay)
I'm
not
an
heir
(ay,
ay,
ay)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dalua, Nagalli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.