Свет изнутри
Licht von innen
(Ёу
давай)
(Yo,
komm
schon)
Хотел
добиться
результата
за
короткий
срок
Wollte
Erfolg
in
kurzer
Zeit
schaffen
Как
бы
тут
не
усомнившись,
не
нажать
на
кнопку
стоп
Wie
hier
nicht
zu
zweifeln,
nicht
den
Stopp-Knopf
zu
drücken
И
в
силах
что-то
поменять,
все
карты
на
стол
Und
in
der
Lage,
was
zu
ändern,
alle
Karten
auf
den
Tisch
Время
нам
не
повернуть
вспять,
в
чем
тогда
здесь
толк
Zeit
können
wir
nicht
zurückdreh'n,
welchen
Sinn
hat
es
dann
noch
Не
повышая
градус
и
не
говоря
все
в
слух
Ohne
die
Temperatur
zu
steigern
und
nicht
alles
laut
zu
sagen
И
зная,
что
не
важен
статус,
не
сходит
с
все
рук
(ещё
раз)
Und
wissend,
dass
Status
zweitrangig,
läuft
es
sich
nicht
davon
(nochmal)
Все
меньше
тех,
кто
рядом
и
все
уже
близкий
круг
Immer
weniger,
die
nah
sind
und
es
ist
schon
der
engste
Kreis
Как
бы
не
разбиться
с
тем
раскладом
набрав
высоту
(никак)
Wie
hier
nicht
zu
zerschellen
mit
dem
Blatt,
wenn
ich
Höhe
gewinn'
(unmöglich)
Кто
же
будет
на
борту,
когда
радар
потух
Wer
wird
an
Bord
sein,
wenn
das
Radar
erlischt
Давай
на
чистоту
много
тех,
кто
к
тебе
придут
(ещё
раз)
Lass
uns
Klartext
reden,
viele
werden
zu
dir
kommen
(nochmal)
Поймет
не
каждый,
но
надеюсь
меня
все
поймут
Nicht
jeder
wird’s
begreifen,
doch
ich
hoff',
sie
versteh'n
mich
Порой
бывает
страшно,
но
я
всё
переживу
Manchmal
ist
es
angstvoll,
doch
ich
überleb'
das
alles
Кто
же
будет
на
борту,
когда
радар
потух
Wer
wird
an
Bord
sein,
wenn
das
Radar
erlischt
Давай
на
чистоту
много
тех,
кто
к
тебе
придут
(ещё
раз)
Lass
uns
Klartext
reden,
viele
werden
zu
dir
kommen
(nochmal)
Поймет
не
каждый,
но
надеюсь
меня
все
поймут
Nicht
jeder
wird’s
begreifen,
doch
ich
hoff',
sie
versteh'n
mich
Порой
бывает
страшно,
но
я
всё
переживу
Manchmal
ist
es
angstvoll,
doch
ich
überleb'
das
alles
Свет
из
внутри,
в
голове
туман
Licht
von
innen,
Nebel
im
Kopf
Нельзя
решать
ничего
тут
спустя
рукава
Man
kann
hier
nichts
locker
entscheiden
so
einfach
Моя
душа
витает
где-то
там
Meine
Seele
schwebt
irgendwo
dort
Где
ничего
не
решает
недовольство
большинства
Wo
nichts
entscheidet
der
Unmut
der
Mehrheit
Свет
из
внутри,
в
голове
туман
(давай)
Licht
von
innen,
Nebel
im
Kopf
(komm
schon)
Нельзя
решать
ничего
тут
спустя
рукава
Man
kann
hier
nichts
locker
entscheiden
so
einfach
Моя
душа
витает
где-то
там
Meine
Seele
schwebt
irgendwo
dort
Где
ничего
не
решает
недовольство
большинства
Wo
nichts
entscheidet
der
Unmut
der
Mehrheit
Был
бы
знак,
я
бы
навряд
ли
снова
оступился
Gäb
es
ein
Zeichen,
würd
ich
wohl
kaum
wieder
straucheln
Люди
примеряют
лица
чтобы
разорвать
границы
Menschen
probier'n
Masken,
um
Grenzen
zu
sprengen
Я
так
же
все
читаю
книги,
и
с
новой
страницей
Ich
lese
weiter
Bücher
all'
und
mit
neuem
Blatt
Все
чаще
думаю
о
том,
как
бы
договориться
Ich
denk'
zunehmend
drüber
nach,
wie
man
sich
verständigt
Рубят
лес
щепки
летят,
и
порой
слишком
колко
Schlägt
man
Wald,
fliegt
das
Holz,
oftmals
allzu
scharf
Когда
в
груди
сжимаясь
все
до
размеров
осколка
(ещё
раз)
Wenn
sich
alles
in
der
Brust
zur
Größe
einer
Scherbe
schrumpft
(nochmal)
Все
те,
кто
близок
был,
были
со
мной
ненадолго
Alle,
die
mir
nah,
waren
nicht
lang
bei
mir
dabei
И
я
кладу
вновь
свой
законченный
роман
на
полку
Und
ich
stell'
mein
fertig
Buch
erneut
ins
Regal
zurück
Свет
из
внутри,
в
голове
туман
Licht
von
innen,
Nebel
im
Kopf
Нельзя
решать
ничего
тут
спустя
рукава
Man
kann
hier
nichts
locker
entscheiden
so
einfach
Моя
душа
витает
где-то
там
Meine
Seele
schwebt
irgendwo
dort
Где
ничего
не
решает
недовольство
большинства
Wo
nichts
entscheidet
der
Unmut
der
Mehrheit
Свет
из
внутри,
в
голове
туман
(давай)
Licht
von
innen,
Nebel
im
Kopf
(komm
schon)
Нельзя
решать
ничего
тут
спустя
рукава
Man
kann
hier
nichts
locker
entscheiden
so
einfach
Моя
душа
витает
где-то
там
Meine
Seele
schwebt
irgendwo
dort
Где
ничего
не
решает
недовольство
большинства
(ага)
Wo
nichts
entscheidet
der
Unmut
der
Mehrheit
(aha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: васильев владимир владимирович
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.