Dame Joan Sutherland feat. Jane Berbié, Orchestre national de l'Opéra de Monte-Carlo & Richard Bonynge - Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet) - перевод текста песни на немецкий

Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet) - Léo Delibes , Dame Joan Sutherland перевод на немецкий




Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet)
Komm, Mallika, ... Dicker Dom (Blumenduett)
Viens, Mallika, les lianes en fleurs
Komm, Mallika, die blühenden Lianen
Jettent déjà leur ombre
werfen schon ihren Schatten
Sur le ruisseau sacré qui coule, calme et sombre
auf den heiligen Bach, der ruhig und dunkel fließt,
Éveillé par le chant des oiseaux tapageurs!
erwacht durch den Gesang der lärmenden Vögel!
Oh! maîtresse
Oh! Herrin,
C'est l'heure ou je te vois sourire
es ist die Stunde, in der ich dich lächeln sehe,
L'heure bénie je puis lire dans le coeur toujours fermé de Lakmé!
die gesegnete Stunde, in der ich im stets verschlossenen Herzen von Lakmé lesen kann!
Dôme épais le jasmin
Dicker Dom, der Jasmin,
À la rose s'assemble
der sich mit der Rose vereint,
Rive en fleurs, frais matin
blühendes Ufer, frischer Morgen,
Nous appellent ensemble
rufen uns zusammen.
Ah! glissons en suivant
Ach, lass uns gleiten, indem wir
Le courant fuyant
der fliehenden Strömung folgen.
Dans l'onde frémissante
In der zitternden Welle,
D'une main nonchalante
mit lässiger Hand,
Gagnons le bord
lass uns das Ufer erreichen,
l'oiseau chante, l'oiseau, l'oiseau chante
wo der Vogel singt, der Vogel, der Vogel singt.
Dôme épais, blanc jasmin
Dicker Dom, weißer Jasmin,
Nous appellent ensemble!
rufen uns zusammen!
Sous le dôme épais
Unter dem dicken Dom,
le blanc jasmin
wo der weiße Jasmin
À la rose s'assemble
sich mit der Rose vereint,
Sur la rive en fleurs
am blühenden Ufer,
Riant au matin
lachend am Morgen,
Viens, descendons ensemble
komm, lass uns zusammen hinabsteigen.
Doucement glissons de son flot charmant
Lass uns sanft von seiner bezaubernden Flut gleiten,
Suivons le courant fuyant
der fliehenden Strömung folgen.
Dans l'onde frémissante
In der zitternden Welle,
D'une main nonchalante
mit lässiger Hand,
Viens, gagnons le bord
komm, lass uns das Ufer erreichen,
la source dort et
wo die Quelle schläft und
L'oiseau, l'oiseau chante
der Vogel, der Vogel singt.
Sous le dôme épais
Unter dem dicken Dom,
le blanc jasmin
wo der weiße Jasmin,
Ah!
ach!
Descendons
Lasst uns hinabsteigen,
Ensemble!
zusammen!
Sous le dôme épais
Unter dem dicken Dom,
le blanc jasmin
wo der weiße Jasmin
À la rose s'assemble
sich mit der Rose vereint,
Sur la rive en fleurs
am blühenden Ufer,
Riant au matin
lachend am Morgen,
Viens, descendons ensemble
komm, lass uns zusammen hinabsteigen.
Doucement glissons de son flot charmant
Lass uns sanft von seiner bezaubernden Flut gleiten,
Suivons le courant fuyant
der fliehenden Strömung folgen.
Dans l'onde frémissante
In der zitternden Welle,
D'une main nonchalante
mit lässiger Hand,
Viens, gagnons le bord
komm, lass uns das Ufer erreichen,
la source dort et
wo die Quelle schläft und
L'oiseau, l'oiseau chante
der Vogel, der Vogel singt.
Sous le dôme épais
Unter dem dicken Dom,
le blanc jasmin
wo der weiße Jasmin,
Ah!
ach!
Descendons
Lasst uns hinabsteigen,
Ensemble!
zusammen!





Авторы: Dp, Gabriel Pares


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.