Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viens, Mallika, ... Dôme épais (Flower Duet)
Komm, Mallika, ... Dicker Dom (Blumenduett)
Viens,
Mallika,
les
lianes
en
fleurs
Komm,
Mallika,
die
blühenden
Lianen
Jettent
déjà
leur
ombre
werfen
schon
ihren
Schatten
Sur
le
ruisseau
sacré
qui
coule,
calme
et
sombre
auf
den
heiligen
Bach,
der
ruhig
und
dunkel
fließt,
Éveillé
par
le
chant
des
oiseaux
tapageurs!
erwacht
durch
den
Gesang
der
lärmenden
Vögel!
Oh!
maîtresse
Oh!
Herrin,
C'est
l'heure
ou
je
te
vois
sourire
es
ist
die
Stunde,
in
der
ich
dich
lächeln
sehe,
L'heure
bénie
où
je
puis
lire
dans
le
coeur
toujours
fermé
de
Lakmé!
die
gesegnete
Stunde,
in
der
ich
im
stets
verschlossenen
Herzen
von
Lakmé
lesen
kann!
Dôme
épais
le
jasmin
Dicker
Dom,
der
Jasmin,
À
la
rose
s'assemble
der
sich
mit
der
Rose
vereint,
Rive
en
fleurs,
frais
matin
blühendes
Ufer,
frischer
Morgen,
Nous
appellent
ensemble
rufen
uns
zusammen.
Ah!
glissons
en
suivant
Ach,
lass
uns
gleiten,
indem
wir
Le
courant
fuyant
der
fliehenden
Strömung
folgen.
Dans
l'onde
frémissante
In
der
zitternden
Welle,
D'une
main
nonchalante
mit
lässiger
Hand,
Gagnons
le
bord
lass
uns
das
Ufer
erreichen,
Où
l'oiseau
chante,
l'oiseau,
l'oiseau
chante
wo
der
Vogel
singt,
der
Vogel,
der
Vogel
singt.
Dôme
épais,
blanc
jasmin
Dicker
Dom,
weißer
Jasmin,
Nous
appellent
ensemble!
rufen
uns
zusammen!
Sous
le
dôme
épais
Unter
dem
dicken
Dom,
Où
le
blanc
jasmin
wo
der
weiße
Jasmin
À
la
rose
s'assemble
sich
mit
der
Rose
vereint,
Sur
la
rive
en
fleurs
am
blühenden
Ufer,
Riant
au
matin
lachend
am
Morgen,
Viens,
descendons
ensemble
komm,
lass
uns
zusammen
hinabsteigen.
Doucement
glissons
de
son
flot
charmant
Lass
uns
sanft
von
seiner
bezaubernden
Flut
gleiten,
Suivons
le
courant
fuyant
der
fliehenden
Strömung
folgen.
Dans
l'onde
frémissante
In
der
zitternden
Welle,
D'une
main
nonchalante
mit
lässiger
Hand,
Viens,
gagnons
le
bord
komm,
lass
uns
das
Ufer
erreichen,
Où
la
source
dort
et
wo
die
Quelle
schläft
und
L'oiseau,
l'oiseau
chante
der
Vogel,
der
Vogel
singt.
Sous
le
dôme
épais
Unter
dem
dicken
Dom,
Où
le
blanc
jasmin
wo
der
weiße
Jasmin,
Descendons
Lasst
uns
hinabsteigen,
Sous
le
dôme
épais
Unter
dem
dicken
Dom,
Où
le
blanc
jasmin
wo
der
weiße
Jasmin
À
la
rose
s'assemble
sich
mit
der
Rose
vereint,
Sur
la
rive
en
fleurs
am
blühenden
Ufer,
Riant
au
matin
lachend
am
Morgen,
Viens,
descendons
ensemble
komm,
lass
uns
zusammen
hinabsteigen.
Doucement
glissons
de
son
flot
charmant
Lass
uns
sanft
von
seiner
bezaubernden
Flut
gleiten,
Suivons
le
courant
fuyant
der
fliehenden
Strömung
folgen.
Dans
l'onde
frémissante
In
der
zitternden
Welle,
D'une
main
nonchalante
mit
lässiger
Hand,
Viens,
gagnons
le
bord
komm,
lass
uns
das
Ufer
erreichen,
Où
la
source
dort
et
wo
die
Quelle
schläft
und
L'oiseau,
l'oiseau
chante
der
Vogel,
der
Vogel
singt.
Sous
le
dôme
épais
Unter
dem
dicken
Dom,
Où
le
blanc
jasmin
wo
der
weiße
Jasmin,
Descendons
Lasst
uns
hinabsteigen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dp, Gabriel Pares
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.