Dame feat. Jezik - Eine im Lauf (feat. Jezik) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dame feat. Jezik - Eine im Lauf (feat. Jezik)




Eine im Lauf (feat. Jezik)
One in the Chamber (feat. Jezik)
Seit Wochen bin ich unterwegs
For weeks I've been on the road
Und meine Füße werden langsam taub
And my feet are slowly going numb
Doch auch mein Körper tut mir höllisch weh
My whole body aches like hell
Denn meine Lunge ist schon voller Staub
My lungs are filled with dust
Ab jetzt gibt es kein zurück mehr
From now on there's no turning back
Ich frag mich: Kommen wir noch heil da raus?
I ask myself: Will we make it out alive?
Doch für den Fall, dass ich verrückt werd
But in case I lose my mind
Hab ich noch eine Kugel im Lauf!
I still have one bullet in the chamber!
Versteckt im Toilettenkasten haben wir Gepäck und Waffen
Hidden in the toilet tank are our luggage and weapons
Plus eine Pfeile um die ersten Steine wegzuschaffen
Plus a pickaxe to remove the first stones
Dieser Tunnel wird schon bald in Richtung Freiheit führen
This tunnel will soon lead us to freedom
Vorbei an den Wärtern hinter die Mauern und Gefängnismasten
Past the guards, beyond the walls and prison masts
Auf der Flucht um einer Strafe zu entgehen
On the run to escape punishment
Der letzte Ausweg ohne eine meiner Taten zu gestehen
The last resort without confessing to any of my deeds
Denn es heißt: Entweder sterben oder jubelnd hier raus! (hier raus)
Because it's either die or get out of here cheering! (get out of here)
Erwischt werden oder eine Kugel im Lauf?
Get caught or have a bullet in the chamber?
Wir rennen über Stroh und Steine, kriechen über eine große Weide
We run over straw and stones, crawl across a large pasture
Um uns von diesen scheiß Gefängniskötern endlich loszureißen
To finally break away from these damn prison dogs
Lag vor uns auch 'ne Todesweite, ist die Frage: Was kam nur danach?
Even if there was a deadly distance ahead, the question is: What came after?
Scheißegal weil uns sonst diesen Tag nur die Nadel oder Schrot ereilte
Who cares, because otherwise only the needle or buckshot would have awaited us this day
Ich sags dir Dame: Ich hoff wir finden aus dem Land!
I'm telling you, Dame: I hope we find our way out of this country!
Mich verfolgen die Bilder, die Zäune und die Striche an der Wand
The images, the fences and the marks on the wall haunt me
Keine Nacht die mich nicht erinnert an das Stahl in der Kammer
Not a night goes by that I don't remember the steel in the chamber
Von meinem Revolver, das ist sicher keine Fata Morgana
Of my revolver, this is certainly not a mirage
Eine im Lauf!
One in the chamber!
Seit Wochen bin ich unterwegs
For weeks I've been on the road
Und meine Füße werden langsam taub
And my feet are slowly going numb
Doch auch mein Körper tut mir höllisch weh
My whole body aches like hell
Denn meine Lunge ist schon voller Staub
My lungs are filled with dust
Ab jetzt gibt es kein zurück mehr
From now on there's no turning back
Ich frag mich: Kommen wir noch heil da raus?
I ask myself: Will we make it out alive?
Doch für den Fall, dass ich verrückt werd
But in case I lose my mind
Hab ich noch eine Kugel im Lauf!
I still have one bullet in the chamber!
Ich falt die Hände und schick Gott noch ein Gebet
I fold my hands and send God one last prayer
Sodass die Hoffnung in mir bleibt und ich es doch noch überleb
So that hope remains within me and I still survive
Ich heb den Sack mit den Klamotten auf, die Spitzhacke und Schaufel auch
I pick up the bag with the clothes, the pickaxe and shovel too
Es gibt noch etwas Wasser für den, der den letzten Tropfen braucht
There is still some water for those who need the last drop
Wir kämpfen uns durch Schluchten, Berge und Wälder
We fight our way through gorges, mountains and forests
In einem Tal führt unser Weg quer durch ein Meer voller Felder
In a valley, our path leads us across a sea of fields
Unsere Karte ist echt mitgenommen vom Klippen steigen, nein!
Our map is really worn out from climbing cliffs, no!
Ich schlag den Fluchtweg auf und frag mich: Welche Richtung ist gemeint?
I open the escape route and ask myself: Which direction is meant?
Über Flüsse und Gestein, entlang von sandigen Straßen
Over rivers and rocks, along sandy roads
Suchen zwei Knastinsassen nach einer Möglichkeit um dieses Land zu verlassen
Two prison inmates are looking for a way to leave this country
Schon tagelang zu Fuß unterwegs und die Grenzen sind noch immer Kilometer entfernt
On foot for days and the borders are still miles away
Wir haben blutige Fersen und Schnitte vom Zaun, was uns das Gehen noch erschwert
We have bloody heels and cuts from the fence, which makes walking even harder
Nur eine Frage, sie ist noch immer die selbe
Just one question, it's still the same
Nur ein Gedanke: Ob sich mein Blatt so wie mein Schicksal noch wendet?
Just one thought: Will my leaf turn like my fate?
Ich habe zittrige Hände, denn wenn ich den Abzugsfinger verwende
My hands are shaking, because if I use the trigger finger
Ist es vorbei und meine Qualen finden für immer ein Ende
It's over and my torment will end forever
Eine im Lauf!
One in the chamber!
Seit Wochen bin ich unterwegs
For weeks I've been on the road
Und meine Füße werden langsam taub
And my feet are slowly going numb
Doch auch mein Körper tut mir höllisch weh
My whole body aches like hell
Denn meine Lunge ist schon voller Staub
My lungs are filled with dust
Ab jetzt gibt es kein zurück mehr
From now on there's no turning back
Ich frag mich: Kommen wir noch heil da raus?
I ask myself: Will we make it out alive?
Doch für den Fall, dass ich verrückt werd
But in case I lose my mind
Hab ich noch eine Kugel im Lauf!
I still have one bullet in the chamber!
Geradeaus!
Straight ahead!
Geradeaus!
Straight ahead!
Sie scheinen uns nicht mehr zu kriegen
They don't seem to be after us anymore
Doch wir gehen weiter, bis wir uns wieder in Sicherheit wiegen
But we keep going until we feel safe again
Eine im Lauf!
One in the chamber!
Eine im Lauf!
One in the chamber!
Der Umstand zwingt mich zu schießen
The circumstances force me to shoot
Diese Patrone könnte hier und jetzt mein Schicksal besiegeln
This bullet could seal my fate here and now
Geradeaus!
Straight ahead!
Geradeaus!
Straight ahead!
Wir könnten den Gittern entfliehen
We could escape the bars
Wenn sie uns suchen, finden sie nur den Tunnel hinter den Dielen
If they look for us, they'll only find the tunnel behind the floorboards
Eine im Lauf!
One in the chamber!
Eine im Lauf!
One in the chamber!
Heißt wir beginnen zu spielen
Means we start playing
Und sich wegen der letzten Patrone nicht in die Finger zu kriegen
And not get caught because of the last bullet
Eine im Lauf!
One in the chamber!
Seit Wochen bin ich unterwegs
For weeks I've been on the road
Und meine Füße werden langsam taub
And my feet are slowly going numb
Doch auch mein Körper tut mir höllisch weh
My whole body aches like hell
Denn meine Lunge ist schon voller Staub
My lungs are filled with dust
Ab jetzt gibt es kein zurück mehr
From now on there's no turning back
Ich frag mich: Kommen wir noch heil da raus?
I ask myself: Will we make it out alive?
Doch für den Fall, dass ich verrückt werd
But in case I lose my mind
Hab ich noch eine Kugel im Lauf!
I still have one bullet in the chamber!





Авторы: Michael Zoettl, Benjamin Manojlovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.