Dame - Angst - перевод текста песни на английский

Angst - Dameперевод на английский




Angst
Anxiety
Ich bin der Grund warum du kaum noch schläfst
I'm the reason you barely sleep anymore
Ja du wurdest von mir auserwählt
Yes, you were chosen by me
Ich komm heute Abend zu dir
I'm coming to you tonight
Wenn es klingelt
When the doorbell rings
Doch keiner bei dir vor der Haustür steht
But no one is standing at your doorstep
Weißt du ich bin da
You know I'm there
Gekommen um dich in den Wahnsinn zutreiben
Come to drive you insane
Bereit über den Zaun zu klettern
Ready to climb the fence
Entschlossen bei dir in den Garten zu steigen
Determined to enter your garden
Bin ich erst da, will ich Panik verbreiten
Once I'm there, I want to spread panic
Wir sind uns nicht vollkommend fremd
We're not complete strangers
Ich betrachte das offene Tor
I consider the open gate
Der Garage mal ein Willkommensgeschenk
Of the garage as a welcome gift
Du kannst die Fenster verriegeln und Türen versperren, doch ich finde einen Weg dir
You can lock the windows and barricade the doors, but I'll find a way to
Das Fürchten zu lernen
Teach you fear
Und ich hör damit sicher nicht auf
And I certainly won't stop
Bis sie anfangen dich für verrückt zu erklären
Until they start calling you crazy
Denn ich bin das Klopfen, dass dich nicht mehr schlafen lässt, der Grund warum du
Because I'm the knocking that keeps you awake, the reason you
Dich im Schrank versteckst
Hide in the closet
Ich warte längst unter dem Schlafzimmerbett
I've been waiting under your bed for a long time
Sag mir spürst du wie ich meine Hand nach dir streck, mitten im Schlaf wirst du
Tell me, do you feel me reaching out to you, in the middle of your sleep you'll be
Abgedeckt
Covered up
Du wachst auf, weil dich wieder mein Schatten weckt
You wake up because my shadow wakes you again
Deswegen hätt ich noch an deiner Wange geleckt
That's why I would have licked your cheek
Ich will wissen wie salzig sie schmeckt
I want to know how salty it tastes
Ich bin der Schweiß der dir nachts von der Stirn ertropft, der kalte Hauch im Nacken
I am the sweat that drips from your forehead at night, the cold breath on your neck
Die Gänsehaut, auf deinen Namen
The goosebumps, on your name
Wenn es an deinem Zimmer klopft
When there's a knock on your door
Und du dir weigerst mir auf zu machen
And you refuse to open it for me
Wenn es dann läutet und du ein Gespräch erwartest doch nur irgendjemand am Telefon
Then the phone rings and you expect a conversation but someone on the phone just
Atmet
Breathes
Wenn du gelegentlich badest
When you occasionally take a bath
Und wieder von selbst der CD-Player startet
And the CD player starts up again by itself
Weiß ich du kannst mich nicht mehr bändigen
I know you can't control me anymore
Der Pinsel liegt tropfend am Fenstersims
The brush lies dripping on the windowsill
Ich liebe es dich so zu sehn'
I love to see you like this
Während die Farben noch von meinen Händen rinnt
While the paint is still running from my hands
Weil die Bilder die an deinen Wänden hing
Because the pictures that hung on your walls
Plötzlich an einer anderen Stelle sind
Are suddenly in a different place
Und die Gesichter darauf
And the faces on them
Sie sind schwarz übermalt
They are painted over in black
Glaub mir, wenn ich mit dir einmal fertig bin
Believe me, once I'm done with you
Wirst du nie wieder einen Schritt in die Dunkelheit wagen, denn ich bringe die Herzen
You'll never take another step into the darkness, because I make hearts
Zum Pumpen und rasen, du kannst zwar versuchen zu schlafen
Pump and race, you can try to sleep
Doch wirst keine ruhige Sekund mehr haben
But you won't have a single quiet moment
Den ich verbringe meine Zeit damit Freude zu rauben, begegne dir manchmal mit leuchtenden
Because I spend my time robbing joy, sometimes I meet you with glowing
Augen, ich hör nicht mehr auf durch's Gebäude zu laufen
Eyes, I never stop walking through the building
Fang an, an den Teufel zu glauben
Start believing in the devil
Denn wenn die Lichter in der Küche flackern
Because when the lights flicker in the kitchen
Hör ich dich schon wie ein Hühnchen gackern
I can already hear you clucking like a chicken
Erzähl mir nicht du hast kein schiss
Don't tell me you're not scared
Ich seh' doch wie deine Füße schlackern
I can see your feet shaking
Um dich zu erschrecken reicht womöglich ein Stück, wenn ich Gläser verstell und
To scare you, a piece might be enough, when I move glasses and
Die Möbel verrück
Move the furniture
Und du am nächsten Tag begreifst
And you realize the next day
Dass deine Wohnung dich vor der Bedrohung nicht schützt denn selbst, wenn du Menschen
That your apartment doesn't protect you from the threat, because even if you surround yourself with people
Um dich schachst, deine Furcht sie ist nicht unsichtbar
Your fear is not invisible
Du hast Panik, weil deine Katze schon seit ein paar Stunden den gleichen Punkt anstarrt
You're panicking because your cat has been staring at the same spot for a few hours
Sie hat mich längst entdeckt
She has already discovered me
Und wittert meine Spur
And smells my trail
Du hörst das ticken von der Uhr
You hear the ticking of the clock
Danach die Schritte aus dem Flur
Then the footsteps from the hallway
Ich glaub dich hält allein mein Mythos wach
I think my myth alone keeps you awake
Und das Pfeifen aus dem Lüftungsschach
And the whistling from the ventilation shaft
Leg dich nicht mit mir an oder du endest im Geflügelfach, der Horror ziehst sich
Don't mess with me or you'll end up in the poultry section, the horror lasts
Stundenlang
For hours
Beginnt mit Sonnenuntergang
Begins at sunset
Jeden Tag steh ich im Bad und warte vor dem Duschvorhang
Every day I stand in the bathroom and wait in front of the shower curtain
Ich weiß du befürchtest mich im Spiegel zu sehn', doch es wird nicht passieren
I know you're afraid to see me in the mirror, but it won't happen
Weil ich hinter dir steh' und wenn du versuchst, dich zu Seite zu lehn'
Because I'm standing behind you and when you try to lean to the side
Kannst du sichern sein, dass ich mich mit dir beweg', sobald es Mitternacht schlägt
You can be sure that I move with you as soon as midnight strikes
Macht es Spaß dich zu quälen
It's fun to torture you
Und dich in einer Art von Ekstase zu sehn
And to see you in a kind of ecstasy
Denn ich bin erst zufrieden
Because I'm only satisfied
Wenn du entscheidest von dieser Welt Abschied zu nehm'
When you decide to say goodbye to this world
Und zur Recht erzählst du deinen Freunden davon
And you're right to tell your friends about it
Doch so vielen hab ich schon die Freude genomm', Messer und Rasierklingen haben
But I've taken the joy from so many, knives and razor blades have
Durch mich eine neue Bedeutung bekomm
Taken on a new meaning through me
Ich bin der der Dich zum Bauhaus schickt und sagt was nun zu kaufen ist, die Schlaufe
I am the one who sends you to the hardware store and tells you what to buy now, the loop
Vom Strick passt genau ums Genick und nimm auch gleich die Schaufel mit
Of the rope fits perfectly around your neck and take the shovel with you
Jetzt stellst du dich dann auf den Tisch
Now you stand on the table
In der Küche von deinem Elternhaus
In the kitchen of your childhood home
Wenn du meinen Rat befolgst
If you follow my advice
Sieht alles wie ein Selbstmord aus
It all looks like suicide
Ein kleiner Schritt und du hängst dich auf
One small step and you hang yourself
Ich bring auf das Ende und du kennst mich genau denn ich bin die ANGST!
I bring the end and you know me well because I am FEAR!





Авторы: Michael Zoettl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.