Noch immer ist deine nummer in den Kontakten gespeichert.
Твой номер до сих пор в моих контактах.
Fassungslos fast wie versteinert stand ich da als mich damals plötzlich die Nachricht erreicht hat.
Ошеломленный, словно окаменевший, я стоял там, когда меня внезапно настигла эта новость.
Es kommt mir vor als ob es gestern war als ich mit dir beim Essen saß
Мне кажется, будто это было вчера, когда мы сидели вместе за ужином,
Und du noch ganz normal gelächelt hast.
И ты улыбалась, как обычно.
An diesem Tag da sah ich dich zum letzten mal und hätte ich das gewusst wäres ich gewesen der die Rechnung bezahlt.
В тот день я видел тебя в последний раз, и если бы я знал это, то я бы оплатил счет.
Jedes Jahr siehst du für dich nun ein paar Kerzen stehen
Каждый год ты видишь, как для тебя зажигают свечи,
Denn trotz der harten schale hat man immer noch dein Herz gesehen
Ведь несмотря на твердую оболочку, все видели твое доброе сердце.
Irgendwann werden die Schmerzen dann vergehen
Когда-нибудь боль утихнет,
Doch tief im uns bleibt diese Leere wohl bestehen.
Но глубоко внутри эта пустота, наверное, останется.
Und der Tag an dem du dann aus meinen Gedenken erlischst
И день, когда ты исчезнешь из моей памяти,
Wird der Tag sein an dem wir uns wiedersehen zumindest hoffe ich es
Будет днем, когда мы снова увидимся, по крайней мере, я на это надеюсь.
Du sollst nur wissen das ich dich vermiss, du warst ein wundervoller Mensch.
Хочу, чтобы ты знала, что я скучаю по тебе, ты была прекрасным человеком.
Al mir Nedostajes.
Мне тебя не хватает.
Und ich wollte dir nur danke sagen (ohoo)
И я просто хотел сказать тебе спасибо (о-о-о)
Einen Mensch wie dich gekannt zu haben (ohoo)
За то, что знал такого человека, как ты (о-о-о)
Und eines Tages werden wir uns wieder sehen zumindest hoffe ich es
И однажды мы снова увидимся, по крайней мере, я на это надеюсь.
Nedostajes
Мне тебя не хватает.
Ich wollte dir nur danke sagen (ohoo)
Я просто хотел сказать тебе спасибо (о-о-о)
Einen Mensch wie dich gekannt zu haben (ohoo)
За то, что знал такого человека, как ты (о-о-о)
Und eines Tages werden wir uns wieder sehen zumindest hoffe ich es
И однажды мы снова увидимся, по крайней мере, я на это надеюсь.
Nedostajes
Мне тебя не хватает.
Als ich gehört du seist tot hab ich zuerst gehofft das es nicht stimmt, denn ich hab dich wirklich gerne gemocht.
Когда я услышал, что ты умерла, я сначала надеялся, что это неправда, потому что я тебя действительно любил.
Wir haben uns nicht oft gesehen eher spontan getroffen, doch ich vermiss die Zeit in der wir mit einander lachen konnten.
Мы виделись нечасто, скорее встречались спонтанно, но я скучаю по времени, когда мы могли смеяться вместе.
Denn du warst viel zu jung gestorben mit nicht mal 30 Jahren und dann kam die Beerdigung zu Hause in deinem Heimatland.
Ведь ты умерла слишком молодой, тебе не было и 30 лет, а потом были похороны у тебя на родине.
Ein wunderschönes Begräbnis, ich hab die Fotos gesehen.
Красивые похороны, я видел фотографии.
Das ich nicht hab dabei sein können hat mir echt leid getan.
Мне очень жаль, что я не смог там быть.
Denn weißt du noch damals im Geschäft von Jo oder die Tage bei dir im Wettbüro ich werd sie nie vergessen Bro.
Помнишь, как мы были в магазине у Джо или те дни у тебя в букмекерской конторе, я никогда не забуду их, сестра.
Was bleibt ist die Erinnerung denn jetzt bist du tot und ich frag mich echt wieso.
Остаются только воспоминания, ведь теперь ты мертва, и я действительно спрашиваю себя, почему.
Gott als erstes immer die Besten Hohlt.
Бог всегда забирает лучших первыми.
Du warst für viele eine helfende Hand und dabei hab ich dich noch lange nicht am besten gekannt, doch ich bin mir sicher eines Tages werden wir uns wieder sehen zumindest hoffe ich es.
Ты многим помогала, и я знал тебя не так хорошо, но я уверен, что однажды мы снова увидимся, по крайней мере, я на это надеюсь.
Al mir Nedostajes.
Мне тебя не хватает.
Und ich wollte dir nur danke sagen (ohoo)
И я просто хотел сказать тебе спасибо (о-о-о)
Einen Mensch wie dich gekannt zu haben (ohoo)
За то, что знал такого человека, как ты (о-о-о)
Und eines Tages werden wir uns wieder sehen zumindest hoff ich es
И однажды мы снова увидимся, по крайней мере, я на это надеюсь.
Nedostajes
Мне тебя не хватает.
Ich wollte dir nur danke sagen (ohoo)
Я просто хотел сказать тебе спасибо (о-о-о)
Einen Mensch wie dich gekannt zu haben (ohoo)
За то, что знал такого человека, как ты (о-о-о)
Und eines Tages werden wir uns wieder sehen zumindest hoffe ich es
И однажды мы снова увидимся, по крайней мере, я на это надеюсь.
Nedostajes
Мне тебя не хватает.
Ich wollte dir nur danke sagen
Я просто хотел сказать тебе спасибо.
Einen Mensch wie dich gekannt zu haben
За то, что знал такого человека, как ты.
Und eines Tages werden wir uns wieder sehen zumindest hoffe ich es
И однажды мы снова увидимся, по крайней мере, я на это надеюсь.
Nedostajes
Мне тебя не хватает.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.