Dame - Schmeiss das Handtuch - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Dame - Schmeiss das Handtuch




Schmeiss das Handtuch
Бросай полотенце
Das einzige weibliche Wesen
Единственное женское существо
In deim Leben
В твоей жизни
Steht fast jeden Tag im Puff
Почти каждый день торчит в борделе
Wo sie dann demonstrativ das Präservativ samt Penis fast verschluckt
Где она демонстративно чуть не глотает презерватив вместе с членом
Ich Tanz mit Mädels nunmehr Walzer, denn sie stehn drauf
Я танцую с девчонками вальс, потому что им это нравится
Jeder Klub spielt meine Mucke, während du deren WC-Anlagen putzt
В каждом клубе играет моя музыка, пока ты драишь их туалеты
Das endet mit Schädelbasisbruch
Это закончится переломом основания черепа
Denn ja dein Teletubbie-Trupp besteht aus Herojunks die aussehen wie nach 'nem zehn Tage langem Suff
Ведь твоя команда телепузиков состоит из торчков, выглядящих как после десятидневной пьянки
Herz gegen Fame
Сердце против славы
Sie hörn diese CD danach ist Schluss
Они слушают этот диск, и после этого всё кончено
Im vergleich zu euch geht meine Stimme seid ich ein Sägeblatt verschluck
По сравнению с вами, мой голос режет, будто я проглотила лезвие
Ich fick Weiber und sie sind fertig wie nach Triathlons
Я трахаю баб, и они выжаты, как после триатлона
Bei mir gehts nur mehr ums knallen so wie im Biathlon
У меня всё сводится к выстрелам, как в биатлоне
Schickt ein Rapper meine Gewehrpatronen zählen
Пусть какой-нибудь рэпер считает мои патроны
Denn vom Berger Hof bis Lehen schluckt man mein Sperma dort zu ehrn
Ведь от Бергер Хоф до Лехена глотают мою сперму, чтобы почтить меня
Man es wird Zeit zu begreifen, dass das der dickere Shit ist die Jungs hier sind wie schlechte Dealer denn sie ticken nicht richtig
Пора понять, что это круче, эти парни как плохие дилеры, потому что у них башню снесло
Die letzten mit Ehre im Game ficken dein Nervensystem
Последние с честью в игре трахают твою нервную систему
Das ist nicht schwer zu verstehn, dass ist Herz gegen Fame
Это несложно понять, это сердце против славы
Das ist endlich Salzburg, Sentinels wir Rappen und kämpfen bis auch der letzte... fällt
Это, наконец, Зальцбург, Стражи, мы читаем рэп и сражаемся, пока последний... не падет
Und bringen buddys so wie Lesben und Bier
И приводим друзей, лесбиянок и пиво
Das was du repräsentierst wird nicht vom Chef Respektiert
То, что ты представляешь, не уважает босс
Denn das ist endlich Salzburg, Sentinels wir Rappen und kämpfen bis auch der letzte fällt
Ведь это, наконец, Зальцбург, Стражи, мы читаем рэп и сражаемся, пока последний не падет
Das ist mein Film, deine Rolle heißt Toilettenpapier
Это мой фильм, твоя роль называется туалетная бумага
Denn ich verteil mehr Punches als bei Tekken zu viert
Ведь я раздаю больше ударов, чем четверо в Tekken
Ich geh auf die Bühne und fick MC's wie Hotelzimmer Nutten
Я выхожу на сцену и трахаю МС, как шлюх в номерах отеля
Sie Fangn zu krächzen an und bilden dann Selbsthilfegruppen
Они начинают хрипеть и создают группы поддержки
Ich hau euch Punks aus den Sneakers verkauf mehr platten als Dealer
Выбиваю вас, панков, из кроссовок, продаю больше пластинок, чем дилеры
Und ab ab jetzt Rappt ihr Ratten nie wieder
И с этого момента вы, крысы, больше никогда не будете читать рэп
Das ist 'ne andere Liga
Это другая лига
Ihr Lederjacken Gangster
Вы, гангстеры в кожаных куртках
Denn meine Ladys schlucken wie die Autos von 'nem Edelkarrenhändler
Ведь мои леди глотают, как машины у торговца элитными тачками
Das sind nur ein paar Songs
Это всего лишь пара песен
Sie schlagen dich Hure in Trance
Они вводят тебя, шлюху, в транс
Und deine Fresse ich schlag vierzehn Tage rein als wärs die Tour de France
А твою морду я буду бить две недели, как будто это Тур де Франс
Deine Freundin ich bin bei ihr daheim
Твоя девушка, я у нее дома
Fühl mich wie bei mir daheim
Чувствую себя как дома
Du Rappst auch aber es interessiert kein Schwein
Ты тоже читаешь рэп, но всем насрать
Deswegen riskierst du dein Leben, ist das dein erstes mal Spasst
Поэтому ты рискуешь своей жизнью, это твой первый раз, придурок?
Gegen mich antreten ich erklär dir mal was
Выступать против меня, я тебе объясню кое-что
Meine Stimme Durchdringt sogar Birken Bäume
Мой голос проникает даже сквозь березы
Heißt sie Durchdringt auch mit links deine Wirbelsäule
Значит, он с легкостью пробьет твой позвоночник
Dann sitzt du im Rollstuhl und gehst mir trotzdem am Arsch vorbei, du bist ein Hoffnungsloser Fall dessen schlaff platz eine Parkbank bleibt
Тогда ты окажешься в инвалидной коляске, и мне все равно будет на тебя плевать, ты безнадежный случай, чье место на скамейке в парке
(Denn das ist endlich) Salzburg, Sentinels wir Rappen und kämpfen bis auch der letzte... fällt
(Ведь это, наконец,) Зальцбург, Стражи, мы читаем рэп и сражаемся, пока последний... не падет
Und bringen buddys so wie Lesben und Bier
И приводим друзей, лесбиянок и пиво
Das was du repräsentierst wird nicht vom Chef Respektiert
То, что ты представляешь, не уважает босс
Denn das ist endlich Salzburg, Sentinels wir Rappen und kämpfen bis auch der letzte fällt
Ведь это, наконец, Зальцбург, Стражи, мы читаем рэп и сражаемся, пока последний не падет
Das ist mein Film, deine Rolle heißt Toilettenpapier
Это мой фильм, твоя роль называется туалетная бумага
Denn ich verteil mehr Punches als bei Tekken zu viert
Ведь я раздаю больше ударов, чем четверо в Tekken
Da führt kein weg an uns vorbei
Нет пути мимо нас
Ein paar Schläge und man kann sehn wie du das Handtuch wirfst jeehe-he
Пара ударов, и видно, как ты бросаешь полотенце, хе-хе
Da führt kein weg an uns vorbei
Нет пути мимо нас
Ein paar Schläge und man kann sehn wie du das Handtuch wirfst hejhejehe-he
Пара ударов, и видно, как ты бросаешь полотенце, хе-хе-хе
An uns vorbei,...An uns vorbei
Мимо нас,... Мимо нас
An uns vorbei,...An uns vorbei
Мимо нас,... Мимо нас
Da führt kein Weg an uns vorbei
Нет пути мимо нас
Keiner kommt an uns vorbei
Никто не пройдет мимо нас
Nicht in Hundert Jahren
Ни через сто лет
An uns vorbei
Мимо нас
Keiner kommt an uns vorbei
Никто не пройдет мимо нас
Da führt kein Weg an uns vorbei
Нет пути мимо нас





Авторы: Michael Zoettl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.