Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mir
war
egal
was
der
Morgen
bringt
I
didn't
care
what
tomorrow
brings
Wie
oft
hat
Mama
mir
gesagt
ich
bin
ein
Sorgenkind
How
often
did
Mom
tell
me
I
was
a
problem
child
-Ich
bin
ein
Sorgenkind-
-I
am
a
problem
child-
Und
ich
folgte
ihren
Worten
blind
And
I
followed
her
words
blindly
Jeder
in
der
Gegend
hat
gewusst
von
welcher
Sorte
wir
sind
Everyone
in
the
neighborhood
knew
what
kind
we
were
Denn
schon
im
Kindergarten
hatte
ich
ein
schlechtes
Benehmen
Because
even
in
kindergarten
I
had
bad
behavior
Und
ging
öfter
in
die
Luft
wie
zu
Silvester
Raketen
And
went
off
more
often
than
New
Year's
Eve
rockets
Und
neben
mir
war
meine
Schwester
wohl
ein
Segen
And
next
to
me
my
sister
was
probably
a
blessing
Doch
ich
hab
gewusst
But
I
knew
Dass
meine
Eltern
für
mich
beten
That
my
parents
pray
for
me
Mit
meinem
jungen
jahren
musste
ich
die
Volksschule
wechseln
With
my
young
years
I
had
to
change
elementary
schools
Ich
hatte
Stress
mit
anderen
Jungs
dochs
stets
ein
goldiges
Lächeln
I
had
stress
with
other
boys
but
always
a
golden
smile
Wir
haben
heimlich
geraucht
ständig
nur
scheiße
gebaut
We
secretly
smoked,
constantly
just
messing
around
Und
hat
man
uns
dabei
erwischt
wurde
es
daheim
wieder
laut
And
if
we
got
caught
doing
it,
it
got
loud
at
home
again
Mein
Papa
sah
das
sehr
relaxt,
meine
Mama
eher
nicht
so
My
dad
saw
that
very
relaxed,
my
mom
not
so
much
Und
waren
wir
plötzlich
weg
And
if
we
were
suddenly
gone
Sah
man
uns
abends
in
der
Disko
You
saw
us
in
the
disco
in
the
evening
Wir
waren
jung
We
were
young
Ich
denk
noch
heute
oft
daran
I
still
think
about
it
often
today
Wie
oft
waren
wir
draußen
in
der
Siedlung
und
spielten
Räuber
und
Gerndam
How
often
were
we
outside
in
the
settlement
and
played
cops
and
robbers
Wär
doch
alles
so
wie
früher
If
everything
were
like
it
used
to
be
Die
besten
Jahre
sind
vor
rüber
The
best
years
are
over
Ein
Hoch
auf
uns
und
auf
die
Zeit
und
auf
unsere
Vergangenheit
Cheers
to
us
and
to
the
time
and
to
our
past
Wär
doch
alles
so
wie
früher
If
everything
were
like
it
used
to
be
Die
besten
jahre
sind
vorrüber
The
best
years
are
over
Und
die
Kindheit
ist
vorbei
And
childhood
is
over
Doch
die
Erinnerung
sie
bleibt
But
the
memory
remains
Regeln
waren
nur
da
um
sie
zu
brechen
Rules
were
only
there
to
break
them
Und
die
Zeit
eigentlich
And
the
time
actually
Nur
um
sich
mit
andern
zu
messen
Just
to
compete
with
others
Wir
haben
Fußball
gespielt
We
played
soccer
Dann
gab
es
essen
Then
there
was
food
Schnell
wieder
in
den
Park
um
meine
Kumpels
da
zu
treffen
Quickly
back
to
the
park
to
meet
my
buddies
there
Ich
ging
auf's
Gym
I
went
to
the
gym
Doch
ich
sah
dort
keine
Zukunft
für
mich
But
I
saw
no
future
for
me
there
Ich
war
nicht
dumm
I
wasn't
stupid
Nur
viel
zu
faul
für
diesen
Schulunterricht
Just
too
lazy
for
this
school
lesson
Zumindest
sagt
man
mir
bis
heute
ich
hätte
es
besser
gemacht
At
least
they
tell
me
to
this
day
that
I
would
have
done
better
Hätte
ich
für
irgendeins
der
Fächer
Interesse
gehabt
If
I
had
been
interested
in
any
of
the
subjects
Doch
ich
hab
lieber
gekifft
But
I
preferred
to
smoke
weed
Meinen
Eltern
passte
das
nie
My
parents
never
liked
that
Und
wusste
gerade
mal
das
wichtigste
in
Mathematik
And
barely
knew
the
most
important
thing
in
math
Ich
hab
mich
durch
geschummelt
I
cheated
my
way
through
Jeden
Tag
auf's
neue
Every
day
anew
Und
ich
kann
nicht
behaupten
dass
ich
es
jemals
bereue
And
I
can't
say
that
I
ever
regret
it
Und
dann
kam
OBI
And
then
came
OBI
Und
er
steckt
mich
mit
hip
hop
an
And
he
infected
me
with
hip
hop
So
viele
CDs
in
deren
Texten
ich
mich
wiederfand
So
many
CDs
in
whose
lyrics
I
found
myself
Er
war
mein
Nachbar
jeden
Tag
bin
ich
zu
ihm
gegangen
und
hab
wenn
es
mir
schlecht
ging
wieder
frische
Energie
getankt
He
was
my
neighbor,
I
went
to
him
every
day
and
when
I
was
feeling
down,
I
refueled
with
fresh
energy
Wär
doch
alles
so
wie
früher
If
everything
were
like
it
used
to
be
Die
besten
sind
Jahre
sind
vorrüber
ein
Hoch
auf
uns
und
The
best
years
are
over
cheers
to
us
and
Auf
die
Zeit
unsere
Vergangenheit
To
the
time
our
past
Wär
doch
alles
so
wie
früher
die
besten
jahre
sind
vorrüber
und
die
Kindheit
ist
vorbei
If
everything
were
like
it
used
to
be
the
best
years
are
over
and
childhood
is
over
Doch
die
Erinnerung
sie
bleibt
But
the
memory
remains
Wahrscheinlich
erinnert
sich
heute
keiner
mehr
Probably
nobody
remembers
today
An
die
kleine
Kneipe
bei
der
Busstation
am
Kreisverkehr
To
the
small
pub
at
the
bus
station
at
the
roundabout
Sag
wie
oft
haben
wir
dort
damals
Biliard
gespielt
und
dann
später
bei
der
Videotheke
noch
ein
paar
Filme
geliehen
Tell
me
how
often
we
played
billiards
there
and
then
later
borrowed
a
few
movies
from
the
video
store
Wir
klauten
jedesmal
ein
paar
Münzen
aus
der
Trinkgelddose
We
stole
a
few
coins
from
the
tip
jar
every
time
Der
Wirt
hat
es
nie
gemerkt
bis
es
sich
dann
ein
paar
mal
wiederholte
The
landlord
never
noticed
until
it
was
repeated
a
few
times
Wir
machten
auf
Dicke
Hose
We
acted
tough
Sind
dann
aber
trotzdem
rausgeflogen
But
still
got
kicked
out
Und
das
war
das
erste
von
den
Hausverboten
And
that
was
the
first
of
the
house
bans
Wir
haben
Baumhäuser
gebaut
mit
einander
Reben
zerstört
We
built
tree
houses,
destroyed
vines
with
each
other
Sind
lange
ausgeblieben
und
haben
mit
Mädchen
geflirtet
Stayed
away
for
a
long
time
and
flirted
with
girls
Ich
hab
die
Schule
geschmissen
I
dropped
out
of
school
Bin
erst
Konditor
und
dann
Koch
gewesen
I
was
first
a
pastry
chef
and
then
a
cook
Ich
hab
nicht
viel
geschlafen
I
didn't
get
much
sleep
Die
Musik
war
wie
ein
Doppelleben
The
music
was
like
a
double
life
Ich
hätte
nie
gedacht
dass
es
ehrlich
mal
klappt
ich
hatte
Glück
und
hab
mit
meinen
Songs
Karierre
gemacht
I
never
thought
it
would
honestly
work,
I
was
lucky
and
made
a
career
with
my
songs
Jetzt
ist
die
Kindheit
wohl
vorrüber
Now
childhood
is
probably
over
Ja
vorbei
sind
die
Tage
Yes,
the
days
are
over
Wir
sind
Erwachsen
doch
ich
freu
mich
auf
die
weiteren
Jahre
We
are
adults
but
I'm
looking
forward
to
the
next
few
years
Wär
doch
alles
so
wie
früher
If
everything
were
like
it
used
to
be
Die
besten
Jahre
sind
noch
The
best
years
are
still
über
ein
Hoch
auf
uns
und
auf
die
Zeit
over
cheers
to
us
and
to
the
time
Und
auf
unsere
Vergangenheit
And
to
our
past
Wär
doch
alles
so
früher
If
everything
were
like
it
used
to
be
Die
besten
Jahre
sind
noch
über
The
best
years
are
still
over
Und
die
Kindheit
sie
ist
vorbei
And
childhood
is
over
Doch
die
Erinnerung
sie
bleibt.
But
the
memory
remains.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Zoettl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.