Auf eine Antwort, doch stolpert in ein gigantisches Loch
For an answer, but stumble into a gigantic hole
Sag mir warum führen wir Kriege und das im Namen von Gott, sag mir wann drückt wer den Knopf der das Schlamassel hier stoppt?
Tell me why we wage wars in the name of God, tell me when someone will push the button that stops this mess?
Ich frag mich oft warum die Menschheit für Religion über Leichen geht, obwohl im Koran und der Bibel teilweise das gleiche steht
I often wonder why humanity kills for religion, even though the Quran and the Bible partly say the same thing
Es gibt immer eine Lösung, einen zweiten Weg, nur eine Politik, die das richtige entscheidet fehlt
There is always a solution, a second way, only a policy that decides the right thing is missing
Firmen und Konzerne vergiften die Atmosphäre, pumpen Schwefel in den Himmel, Pestizide in die Erde, das Essen auf unsren' Tischen ist schon lange verseucht
Companies and corporations poison the atmosphere, pump sulfur into the sky, pesticides into the earth, the food on our tables has long been contaminated
Ich würd' gern wissen womit ich mal meine Kinder ernähre, wir sollten froh sein
I would like to know what I will feed my children with, we should be glad
Denn wenigstens haben wir was zu essen, während andere Menschen gegen die Armut ankämpfen, und die Hoffnung ist heutzutage wie ein Streichholz im Wind
Because at least we have something to eat, while other people fight against poverty, and hope is like a matchstick in the wind these days
Glaub mir nichts wird sich verändern solang keiner es will
Believe me, nothing will change as long as nobody wants it
Würde man den Reichtum etwas umverteiln
If wealth were redistributed a little
Dann würde keiner hier mehr hier Hunger leiden, jeder Mensch wär Schuldenfrei, würden die großen auf ihren Vorteil verzichten würden Tagträume zur Wahrheit wir könnten heute beginnen und dann schon Morgen berichten.
Then no one here would suffer hunger anymore, everyone would be debt-free, if the big ones would give up their advantage, daydreams would become reality, we could start today and report tomorrow.
Von einer besseren Welt, so schön wie der Garten Eden
About a better world, as beautiful as the Garden of Eden
Doch der Mensch ist besessen vom Geld, wir werden diesen Tag nicht erleben
But man is obsessed with money, we will not see this day
Sag warum machen wir es uns selbst so schwer und sehen zu wie sich Banken erheben?
Tell me why do we make it so difficult for ourselves and watch the banks rise?
Denn wärn' wir alle samt dagegen dann könnten wir zusammen was bewegen in einer besseren Welt
Because if we were all against it, then together we could make a difference in a better world
Die Bevölkerung wird stumm geschalten
The population is silenced
Die Lösung wär längst da, doch sie wird unter Verschluss gehalten
The solution would be there long ago, but it is kept under lock and key
Denn solang die Industrie daran verdient, verkauft man Waffen an beide Seiten, und füttert Tiere mit Medizin, sie schüren Hass und warten bis es ausartet
Because as long as the industry profits from it, they sell weapons to both sides, and feed animals with medicine, they stir up hatred and wait for it to escalate
Sei es wegen Öl, wegen Terror oder der Hautfarbe, jede Woche ein neues Kriesengebiet, denn am Ende des Tages geht es immer um Profit das ist die Hauptsache
Whether it's because of oil, because of terror or skin color, every week a new crisis area, because at the end of the day it's always about profit, that's the main thing
Menschen flüchten aus der Heimat, bringen ihre Kinder fort, fliehen in ein fremdes Land und hoffen um etwas Hilfe dort
People flee their homeland, take their children away, flee to a foreign country and hope for some help there
Hoffen sie finden an diesem Ort den Frieden vor und suchen nach einer Arbeitsstelle die dann für die Familie sorgt
Hope they find peace there and look for a job that will then provide for the family
Sogar auf unsren' Deo-Sprays steht schon "Make Peace, Not War", und würden wir uns einfach diesen Worten verpflichten
Even on our deodorant sprays it says "Make Peace, Not War", and if we would just commit ourselves to these words
Und nur ein einziges mal auf unseren' Vorteil verzichten, würden Tagträume zur Wahrheit
And just for once give up our advantage, daydreams would become reality
Wir könnten heute beginnen und dann schon Morgen berichten
We could start today and report tomorrow
Von einer besseren Welt, so schön wie der Garten Eden
About a better world, as beautiful as the Garden of Eden
Doch der Mensch ist besessen vom Geld, wir werden diesen Tag nicht erleben
But man is obsessed with money, we will not see this day
Sag warum machen wir es uns selbst so schwer und sehen zu wie sich Banken erheben?
Tell me why do we make it so difficult for ourselves and watch the banks rise?
Denn wärn' wir alle samt dagegen dann könnten wir zusammen was bewegen in einer besseren Welt
Because if we were all against it, then together we could make a difference in a better world
Wir haben Wiesen, wir haben Täler, haben Berge, haben Wälder, haben Tiere, haben Gräser, haben Meere, haben Felder
We have meadows, we have valleys, we have mountains, we have forests, we have animals, we have grasses, we have seas, we have fields
All das hat man uns gegeben und man kann es wieder nehmen doch wir leben und das auf einem echt fantastischem Planeten
All this has been given to us and it can be taken away again but we live and that on a truly fantastic planet
Wir haben Füße, einen Kopf, haben ein Herz, wir haben Finger, haben Frühling, haben Sommer, haben Herbst, wir haben Winter
We have feet, a head, we have a heart, we have fingers, we have spring, we have summer, we have autumn, we have winter
All das hat man uns gegeben und man kann es wieder nehmen doch wir leben und das auf einem echt fantastischem Planeten und ich träume
All this has been given to us and it can be taken away again but we live and that on a truly fantastic planet and I dream
Von einer besseren Welt, so schön wie der Garten Eden
Of a better world, as beautiful as the Garden of Eden
Doch der Mensch ist besessen vom Geld, wir werden diesen Tag nicht erleben
But man is obsessed with money, we will not see this day
Sag warum machen wir es uns selbst so schwer und sehen zu wie sich Banken erheben?
Tell me why do we make it so difficult for ourselves and watch the banks rise?
Denn wärn' wir alle samt dagegen dann könnten wir zusammen was bewegen in einer besseren Welt
Because if we were all against it, then together we could make a difference in a better world
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.