Dame - Krawatte und Anzug - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Dame - Krawatte und Anzug




Krawatte und Anzug
Tie and Suit
Du lerntest mich leben und leben lassen, vergeben anstatt zu hassen
You taught me to live and let live, to forgive instead of hating
Man soll sich Fehler eingesteh'n, um dann später daran zu wachsen
One should admit their mistakes, in order to grow from them later
Soll das Glück, das ein'm zuteilwird, stets mit Demut betrachten
One should always regard the luck that one is granted with humility
Und es ist nicht schlimm, sich im Leben auch mal zum Esel zu machen
And it's not bad, to make a fool of oneself in life sometimes
Versuch dein'n Standpunkt zu vertreten doch auch jene zu achten
Try to defend your point of view, but also respect those
Die vielleicht andrer Meinung sind, nimm es bequem und gelassen
Who may have a different opinion, take it easy and relaxed
Tu genug, um nicht irgendwann im Regen zu stapfen
Do enough so as not to have to trudge through the rain sometime
Doch bitte nimm dir auch die Zeit und bring dein Mädchen zum Lachen
But please also take the time and make your girl laugh
Hör auf dein Herz und es wird dich für die Wege hier wappnen
Listen to your heart and it will prepare you for the paths here
Glaub an dich, denn dann schaffst du auch die nächsten Etappen
Believe in yourself, because then you will also master the next stages
Begegne jedem Menschen gleich und du wirst seh'n es wird passen
Meet every person equally and you will see it will fit
Du wirst seh'n, wie die Probleme verblassen
You will see, how the problems fade away
Du warst schon immer ein Held für mich
You have always been a hero to me
Denn der Mensch, der du bist, ist der Mann zu, der Mann zu
Because the person you are, is the man to, the man to
Dem ich stets aufgeblickt habe
Whom I have always looked up
Zu diesem Mann in Krawatte und Anzug, Krawatte und Anzug
To this man in tie and suit, tie and suit
Ihr hattet es nicht leicht mit uns, ihr hattet es nicht einfach
It wasn't easy with us, it wasn't easy
Ein Kind ist Sorge genug, ihr stemmt das Ganze dreifach
One child is enough worry, you do the whole triple
Und das neben dem Job und der Arbeit daheim
And that next to the job and the work at home
Wir hatten bloß Flausen im Kopf anstatt euch dankbar zu sein
All we had was silly ideas in our heads instead of being grateful to you
Du warst oft lange im Büro und war die Schicht endlich um
You were often in the office for a long time and the shift was finally over
Gönnst du dir keine Pause, nein, du kümmerst dich noch um uns
You don't give yourself a break, no, you still take care of us
Machst mit uns Hausaufgaben und taten wir nicht das was wir sollten
Do homework with us and if we didn't do what we were supposed to do
Hast du uns dennoch immer wieder aus der Patsche geholfen
You still always bailed us out
Worauf es ankommt, gabst mir du zu versteh'n
You made me understand what matters
Und egal wie hart es kam, ich hab dich nie entmutigt geseh'n
And no matter how hard it got, I've never seen you discouraged
Du hast uns stets über eigene Interessen gestellt
You have always put us before your own interests
Und dafür dank ich dir, dem besten Dad der Welt
And for that I thank you, the best Dad in the world
Du warst schon immer ein Held für mich
You have always been a hero to me
Denn der Mensch, der du bist, ist der Mann zu, der Mann zu
Because the person you are, is the man to, the man to
Dem ich stets aufgeblickt habe
Whom I have always looked up
Zu diesem Mann in Krawatte und Anzug, Krawatte und Anzug
To this man in tie and suit, tie and suit
Du stellst dich selbst nach hinten, steckst für die Familie zurück
You put yourself in the back, put yourself back for the family
Und im Endeffekt ist euch die Erziehung geglückt
And in the end your upbringing was successful
Teilweise hat mich eure Liebe erdrückt
Sometimes your love overwhelmed me
Doch heute weiß ich's sehr zu schätzen, wie sehr ihr mich unterstützt
But today I know very much to appreciate how much you support me
Als du nach meiner ersten Platte deinen Herzinfarkt hattest
When you had your heart attack after my first record
Hast du dich trotzdem hochgekämpft, egal wie schwer man's dir machte
You still fought your way back, no matter how hard it was
Und wer weiß, vielleicht hattet ihr auch eigene Pläne
And who knows, maybe you had your own plans
Der Grund, warum ich diese Verse verfasse, ist
The reason I am writing these verses is
Du warst schon immer ein Held für mich
You have always been a hero to me
Denn der Mensch, der du bist, ist der Mann zu, der Mann zu
Because the person you are, is the man to, the man to
Dem ich stets aufgeblickt habe
Whom I have always looked up
Zu diesem Mann in Krawatte und Anzug, Krawatte und Anzug
To this man in tie and suit, tie and suit
Du warst schon immer ein Held für mich
You have always been a hero to me
Denn der Mensch, der du bist, ist der Mann zu, der Mann zu
Because the person you are, is the man to, the man to
Dem ich stets aufgeblickt habe
Whom I have always looked up
Denn dieser Mann, er wirft niemals das Handtuch, Krawatte und Anzug (Krawatte und Anzug)
Because this man, he never gives up, tie and suit, tie and suit
(Krawatte und Anzug)
(Tie and Suit)





Авторы: Johannes Herbst, Michael Zoettl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.