Текст и перевод песни Dame - Krawatte und Anzug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krawatte und Anzug
Tie and Suit
Du
lerntest
mich
leben
und
leben
lassen,
vergeben
anstatt
zu
hassen
You
taught
me
to
live
and
let
live,
to
forgive
instead
of
hating
Man
soll
sich
Fehler
eingesteh'n,
um
dann
später
daran
zu
wachsen
One
should
admit
their
mistakes,
in
order
to
grow
from
them
later
Soll
das
Glück,
das
ein'm
zuteilwird,
stets
mit
Demut
betrachten
One
should
always
regard
the
luck
that
one
is
granted
with
humility
Und
es
ist
nicht
schlimm,
sich
im
Leben
auch
mal
zum
Esel
zu
machen
And
it's
not
bad,
to
make
a
fool
of
oneself
in
life
sometimes
Versuch
dein'n
Standpunkt
zu
vertreten
doch
auch
jene
zu
achten
Try
to
defend
your
point
of
view,
but
also
respect
those
Die
vielleicht
andrer
Meinung
sind,
nimm
es
bequem
und
gelassen
Who
may
have
a
different
opinion,
take
it
easy
and
relaxed
Tu
genug,
um
nicht
irgendwann
im
Regen
zu
stapfen
Do
enough
so
as
not
to
have
to
trudge
through
the
rain
sometime
Doch
bitte
nimm
dir
auch
die
Zeit
und
bring
dein
Mädchen
zum
Lachen
But
please
also
take
the
time
and
make
your
girl
laugh
Hör
auf
dein
Herz
und
es
wird
dich
für
die
Wege
hier
wappnen
Listen
to
your
heart
and
it
will
prepare
you
for
the
paths
here
Glaub
an
dich,
denn
dann
schaffst
du
auch
die
nächsten
Etappen
Believe
in
yourself,
because
then
you
will
also
master
the
next
stages
Begegne
jedem
Menschen
gleich
und
du
wirst
seh'n
es
wird
passen
Meet
every
person
equally
and
you
will
see
it
will
fit
Du
wirst
seh'n,
wie
die
Probleme
verblassen
You
will
see,
how
the
problems
fade
away
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
You
have
always
been
a
hero
to
me
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Because
the
person
you
are,
is
the
man
to,
the
man
to
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
Whom
I
have
always
looked
up
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
To
this
man
in
tie
and
suit,
tie
and
suit
Ihr
hattet
es
nicht
leicht
mit
uns,
ihr
hattet
es
nicht
einfach
It
wasn't
easy
with
us,
it
wasn't
easy
Ein
Kind
ist
Sorge
genug,
ihr
stemmt
das
Ganze
dreifach
One
child
is
enough
worry,
you
do
the
whole
triple
Und
das
neben
dem
Job
und
der
Arbeit
daheim
And
that
next
to
the
job
and
the
work
at
home
Wir
hatten
bloß
Flausen
im
Kopf
anstatt
euch
dankbar
zu
sein
All
we
had
was
silly
ideas
in
our
heads
instead
of
being
grateful
to
you
Du
warst
oft
lange
im
Büro
und
war
die
Schicht
endlich
um
You
were
often
in
the
office
for
a
long
time
and
the
shift
was
finally
over
Gönnst
du
dir
keine
Pause,
nein,
du
kümmerst
dich
noch
um
uns
You
don't
give
yourself
a
break,
no,
you
still
take
care
of
us
Machst
mit
uns
Hausaufgaben
und
taten
wir
nicht
das
was
wir
sollten
Do
homework
with
us
and
if
we
didn't
do
what
we
were
supposed
to
do
Hast
du
uns
dennoch
immer
wieder
aus
der
Patsche
geholfen
You
still
always
bailed
us
out
Worauf
es
ankommt,
gabst
mir
du
zu
versteh'n
You
made
me
understand
what
matters
Und
egal
wie
hart
es
kam,
ich
hab
dich
nie
entmutigt
geseh'n
And
no
matter
how
hard
it
got,
I've
never
seen
you
discouraged
Du
hast
uns
stets
über
eigene
Interessen
gestellt
You
have
always
put
us
before
your
own
interests
Und
dafür
dank
ich
dir,
dem
besten
Dad
der
Welt
And
for
that
I
thank
you,
the
best
Dad
in
the
world
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
You
have
always
been
a
hero
to
me
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Because
the
person
you
are,
is
the
man
to,
the
man
to
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
Whom
I
have
always
looked
up
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
To
this
man
in
tie
and
suit,
tie
and
suit
Du
stellst
dich
selbst
nach
hinten,
steckst
für
die
Familie
zurück
You
put
yourself
in
the
back,
put
yourself
back
for
the
family
Und
im
Endeffekt
ist
euch
die
Erziehung
geglückt
And
in
the
end
your
upbringing
was
successful
Teilweise
hat
mich
eure
Liebe
erdrückt
Sometimes
your
love
overwhelmed
me
Doch
heute
weiß
ich's
sehr
zu
schätzen,
wie
sehr
ihr
mich
unterstützt
But
today
I
know
very
much
to
appreciate
how
much
you
support
me
Als
du
nach
meiner
ersten
Platte
deinen
Herzinfarkt
hattest
When
you
had
your
heart
attack
after
my
first
record
Hast
du
dich
trotzdem
hochgekämpft,
egal
wie
schwer
man's
dir
machte
You
still
fought
your
way
back,
no
matter
how
hard
it
was
Und
wer
weiß,
vielleicht
hattet
ihr
auch
eigene
Pläne
And
who
knows,
maybe
you
had
your
own
plans
Der
Grund,
warum
ich
diese
Verse
verfasse,
ist
The
reason
I
am
writing
these
verses
is
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
You
have
always
been
a
hero
to
me
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Because
the
person
you
are,
is
the
man
to,
the
man
to
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
Whom
I
have
always
looked
up
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
To
this
man
in
tie
and
suit,
tie
and
suit
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
You
have
always
been
a
hero
to
me
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Because
the
person
you
are,
is
the
man
to,
the
man
to
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
Whom
I
have
always
looked
up
Denn
dieser
Mann,
er
wirft
niemals
das
Handtuch,
Krawatte
und
Anzug
(Krawatte
und
Anzug)
Because
this
man,
he
never
gives
up,
tie
and
suit,
tie
and
suit
(Krawatte
und
Anzug)
(Tie
and
Suit)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Herbst, Michael Zoettl
Альбом
Zeus
дата релиза
06-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.