Текст и перевод песни Dame - Krawatte und Anzug
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krawatte und Anzug
Галстук и костюм
Du
lerntest
mich
leben
und
leben
lassen,
vergeben
anstatt
zu
hassen
Ты
научил
меня
жить
и
давать
жить,
прощать,
а
не
ненавидеть.
Man
soll
sich
Fehler
eingesteh'n,
um
dann
später
daran
zu
wachsen
Нужно
признавать
свои
ошибки,
чтобы
потом
над
ними
расти.
Soll
das
Glück,
das
ein'm
zuteilwird,
stets
mit
Demut
betrachten
Счастьем,
которое
выпало
на
твою
долю,
нужно
дорожить.
Und
es
ist
nicht
schlimm,
sich
im
Leben
auch
mal
zum
Esel
zu
machen
И
не
страшно,
если
в
жизни
иногда
будешь
выглядеть
глупо.
Versuch
dein'n
Standpunkt
zu
vertreten
doch
auch
jene
zu
achten
Старайся
отстаивать
свою
точку
зрения,
но
и
учитывать
тех,
Die
vielleicht
andrer
Meinung
sind,
nimm
es
bequem
und
gelassen
Кто
может
быть
другого
мнения,
принимай
это
спокойно
и
хладнокровно.
Tu
genug,
um
nicht
irgendwann
im
Regen
zu
stapfen
Делай
достаточно,
чтобы
однажды
не
оказаться
под
дождем.
Doch
bitte
nimm
dir
auch
die
Zeit
und
bring
dein
Mädchen
zum
Lachen
Но,
пожалуйста,
находи
время
и
смеши
свою
девочку.
Hör
auf
dein
Herz
und
es
wird
dich
für
die
Wege
hier
wappnen
Слушай
свое
сердце,
и
оно
поможет
тебе
на
этих
путях.
Glaub
an
dich,
denn
dann
schaffst
du
auch
die
nächsten
Etappen
Верь
в
себя,
и
ты
пройдешь
следующие
этапы.
Begegne
jedem
Menschen
gleich
und
du
wirst
seh'n
es
wird
passen
Относись
ко
всем
одинаково,
и
ты
увидишь,
все
получится.
Du
wirst
seh'n,
wie
die
Probleme
verblassen
Ты
увидишь,
как
проблемы
исчезнут.
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
моим
героем.
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься
- это
тот
мужчина,
тот
самый,
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрела
снизу
вверх.
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
На
этого
мужчину
в
галстуке
и
костюме,
в
галстуке
и
костюме.
Ihr
hattet
es
nicht
leicht
mit
uns,
ihr
hattet
es
nicht
einfach
Вам
было
нелегко
с
нами,
вам
было
очень
трудно.
Ein
Kind
ist
Sorge
genug,
ihr
stemmt
das
Ganze
dreifach
Один
ребенок
- это
уже
забота,
а
вы
справляетесь
втроем.
Und
das
neben
dem
Job
und
der
Arbeit
daheim
И
это
помимо
работы
и
домашних
дел.
Wir
hatten
bloß
Flausen
im
Kopf
anstatt
euch
dankbar
zu
sein
У
нас
в
голове
были
одни
глупости,
вместо
того
чтобы
быть
благодарными
вам.
Du
warst
oft
lange
im
Büro
und
war
die
Schicht
endlich
um
Ты
часто
задерживался
в
офисе,
и
когда
смена
наконец-то
заканчивалась,
Gönnst
du
dir
keine
Pause,
nein,
du
kümmerst
dich
noch
um
uns
Ты
не
делал
перерывов,
нет,
ты
все
равно
заботился
о
нас.
Machst
mit
uns
Hausaufgaben
und
taten
wir
nicht
das
was
wir
sollten
Делал
с
нами
уроки,
и
даже
когда
мы
не
делали
то,
что
должны
были,
Hast
du
uns
dennoch
immer
wieder
aus
der
Patsche
geholfen
Ты
все
равно
всегда
выручал
нас.
Worauf
es
ankommt,
gabst
mir
du
zu
versteh'n
Ты
всегда
давал
мне
понять,
что
бы
ни
случилось,
Und
egal
wie
hart
es
kam,
ich
hab
dich
nie
entmutigt
geseh'n
И
как
бы
тяжело
ни
было,
я
никогда
не
видела,
чтобы
ты
падал
духом.
Du
hast
uns
stets
über
eigene
Interessen
gestellt
Ты
всегда
ставил
нас
выше
своих
собственных
интересов.
Und
dafür
dank
ich
dir,
dem
besten
Dad
der
Welt
И
за
это
я
благодарна
тебе,
лучший
папа
на
свете.
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
моим
героем.
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься,
- это
тот
мужчина,
тот
самый,
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрела
снизу
вверх.
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
На
этого
мужчину
в
галстуке
и
костюме,
в
галстуке
и
костюме.
Du
stellst
dich
selbst
nach
hinten,
steckst
für
die
Familie
zurück
Ты
ставишь
себя
на
последнее
место,
жертвуешь
собой
ради
семьи,
Und
im
Endeffekt
ist
euch
die
Erziehung
geglückt
И
в
конечном
итоге
вам
удалось
воспитать
нас.
Teilweise
hat
mich
eure
Liebe
erdrückt
Иногда
ваша
любовь
душила
меня,
Doch
heute
weiß
ich's
sehr
zu
schätzen,
wie
sehr
ihr
mich
unterstützt
Но
сегодня
я
очень
ценю
то,
как
сильно
вы
меня
поддерживаете.
Als
du
nach
meiner
ersten
Platte
deinen
Herzinfarkt
hattest
Когда
после
выхода
моей
первой
пластинки
у
тебя
случился
сердечный
приступ,
Hast
du
dich
trotzdem
hochgekämpft,
egal
wie
schwer
man's
dir
machte
Ты
все
равно
боролся,
как
бы
тяжело
тебе
ни
было.
Und
wer
weiß,
vielleicht
hattet
ihr
auch
eigene
Pläne
И
кто
знает,
может
быть,
у
вас
были
свои
планы.
Der
Grund,
warum
ich
diese
Verse
verfasse,
ist
Причина,
по
которой
я
написала
эти
строки,
это...
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
моим
героем.
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься
- это
тот
мужчина,
тот
самый,
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрела
снизу
вверх.
Zu
diesem
Mann
in
Krawatte
und
Anzug,
Krawatte
und
Anzug
На
этого
мужчину
в
галстуке
и
костюме,
в
галстуке
и
костюме.
Du
warst
schon
immer
ein
Held
für
mich
Ты
всегда
был
моим
героем.
Denn
der
Mensch,
der
du
bist,
ist
der
Mann
zu,
der
Mann
zu
Потому
что
человек,
которым
ты
являешься,
- это
тот
мужчина,
тот
самый,
Dem
ich
stets
aufgeblickt
habe
На
которого
я
всегда
смотрела
снизу
вверх.
Denn
dieser
Mann,
er
wirft
niemals
das
Handtuch,
Krawatte
und
Anzug
(Krawatte
und
Anzug)
Потому
что
этот
мужчина,
он
никогда
не
сдается,
галстук
и
костюм
(галстук
и
костюм).
(Krawatte
und
Anzug)
(Галстук
и
костюм)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johannes Herbst, Michael Zoettl
Альбом
Zeus
дата релиза
06-09-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.