Damez - Par for the Course - перевод текста песни на немецкий

Par for the Course - Damezперевод на немецкий




Par for the Course
Normalverlauf
We time turned to me time
Meine Zeit wurde zu Ich-Zeit
Free time sounding like tree time
Freizeit klingt wie Baum-Zeit
Rewind, I done played this shit like three times
Rewind, ich hab das Ding schon dreimal gespielt
This slideshow of us back when we couldn't see time
Diese Diashow von uns, als wir Zeit nicht verstanden
I'm guessing time had some plans, it just shot past
Schätze, Zeit hatte Pläne, sie raste einfach vorbei
I'm trippin' I'm wishing ya hand was this shot glass
Ich tripse, wünschte deine Hand wäre dieses Shotglas
Wishing you would fall through, just press on my doorbell
Wünschte, du würdest vorbeikommen, klingel einfach
Yeah I know we ended but damn, it just ain't go well
Ja, ich weiß, wir sind durch, aber verdammt, das lief nicht glatt
Like how the fuck you wake up and decide to do me so cold?
Wie zur Hölle wachst du auf und behandelst mich so eiskalt?
How you go and break rule number one, which was don't fold?
Wie kannst du Regel eins brechen, die lautete: Gib nicht nach?
I don't know, but I wish we could go back to the start
Ich weiß es nicht, aber ich wünschte, wir könnten zum Anfang zurück
Statesboro, long nights, before this shit fell apart
Statesboro, lange Nächte, bevor alles zerfiel
Or maybe take it back to ya spot on Torreya Way
Oder vielleicht zurück zu deinem Spot an der Torreya Way
Where we would lay up, watch a movie, fuck the day away
Wo wir rumlagen, Film guckten, den Tag verschwendeten
Couldn't let go of ya hoes, I prayed they stay away
Konnte deine Schlampen nicht loslassen, betete, sie bleiben weg
Gave you so much of my love that you just gave away
Gab dir so viel Liebe, die du einfach weggeworfen hast
So don't tell me you miss me, tell me what you miss
Also sag nicht, dass du mich vermisst, sag was dir fehlt
Don't beat around the bush, you know me better than this
Red nicht drumrum, du kennst mich besser als das
You know we had all the bliss, I just didn't complete you
Du weißt, wir hatten alles, nur konnte ich dich nicht vervollständigen
Wanted you to understand me you just never would seek to
Wollte, dass du mich verstehst, aber du wolltest nie suchen
And did you ever love me? I swear I can't really tell
Und hast du mich je geliebt? Kann's echt nicht sagen
Cause how the fuck you play the victim and you do that shit so well?
Denn wie zum Teufel spielst du das Opfer so überzeugend?
You was playing me 'til I caught you lying and shit
Du hast mich verarscht, bis ich dich beim Lügen erwischte
You was snuggled in bed while I was crying and shit
Du lagst kuschelnd im Bett, während ich heulte
Cheated on me and it felt like I was dying and shit
Betrogst mich und es fühlte sich an wie sterben
I was down for you man, ain't no denying this shit
Ich stand zu dir, Mann, da gibt's nichts zu leugnen
I guess it's just par for the course
Schätze, das ist einfach Normalverlauf
You stomped on my heart and you ain't have no remorse
Du hast mein Herz zertrampelt ohne Reue
Par for the course
Normalverlauf
I guess it's par for the course
Schätze, das ist Normalverlauf
Par for the course
Normalverlauf
You stomped on my heart and you ain't have no remorse
Du hast mein Herz zertrampelt ohne Reue
Yo, memories turn to trauma
Yo, Erinnerungen werden zu Trauma
Venting sounding like drama
Sich auskotzen klingt nach Drama
I swear, it's like everything is triggering
Ich schwör, alles scheint Trigger zu sein
I gave you parts of me that you wasn't considering
Ich gab dir Teile von mir, die du ignoriert hast
But damn, I know I won't get that time back
Aber verdammt, ich kriege die Zeit nie zurück
See you tried to replace me then you tried to climb back
Du versuchtest mich zu ersetzen, dann klettertest du zurück
Hit me right when I was healing, how timely of you?
Triffst mich genau als ich heilte, wie taktvoll von dir
Can't even spray on my Dior 'cause it remind me of you
Kann nicht mal mein Dior sprühn, denn es erinnert an dich
IPhone showing me photos that I don't wanna see
iPhone zeigt Fotos, die ich nicht sehen will
And this abyss is a place man that I don't wanna be
Und diese Leere ist ein Ort, an dem ich nicht sein will
Cause I'm triggered by ya face, I'm triggered by ya name
Denn dein Gesicht triggert mich, dein Name triggert mich
I was down to ride for you, I know you don't feel the same
Ich war bereit für dich zu kämpfen, ich weiß, du fühlst nicht dasselbe
I'm triggered by the sun cause I wake up now alone
Die Sonne triggert mich, denn ich wache allein auf
I'm triggered by my couches even when I'm fucking home
Meine Couch triggert mich, selbst wenn ich verdammt nochmal zuhause bin
I'm triggered by my clothes I was with you when I wore
Meine Klamotten triggern mich, ich trug sie mit dir
Triggered by the present time cause it's nothing like before
Die Gegenwart triggert mich, denn nichts ist wie früher
And you're nothing like you seem, kinda like my self-esteem
Und du bist nicht wie geschildert, ähnlich wie mein Selbstwertgefühl
I'm only confidently damaged
Ich bin nur zuversichtlich beschädigt
There's so much in between me and you
So viel liegt zwischen dir und mir
And it's true that we're through so I'm blue
Und es stimmt, wir sind durch, also bin ich down
And it's all because of you
Und alles wegen dir
You don't have a fucking clue how I'm triggered by the seasons
Du hast keinen Schimmer, wie mich Jahreszeiten triggern
I'm triggered by my bed
Mein Bett triggert mich
I'm triggered by my head cause I still want you here instead
Mein Kopf triggert mich, denn ich will dich immer noch hier
But you just left me on read after all the shit I said
Aber du hast mich einfach auf gelesen gelassen
You don't give a fuck about me, yo I think you want me dead
Du scheißt auf mich, yo, ich glaub du willst mich tot
But it's just par for the course
Aber das ist nur Normalverlauf
You stomped on my heart and you ain't have no remorse
Du hast mein Herz zertrampelt ohne Reue
And now you feeling lost, I swear I can't even blame you
Jetzt bist du verloren, ich kann nicht mal böse sein
I'm triggered by Atlanta 'cause you let this city change you
Atlanta triggert mich, denn die Stadt hat dich verändert
Damn
Verdammt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.