Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Through the Fire
Durch das Feuer
Yo,
can
we
smoke
in
here?
Yo,
können
wir
hier
rauchen?
Broken
heart,
broken
promises,
broken
bones
Gebrochenes
Herz,
gebrochene
Versprechen,
gebrochene
Knochen
And
if
I'm
broken?
Them
niggas,
they
just
some
broken
clones
Und
wenn
ich
zerbrochen
bin?
Die
Typen
sind
nur
geklonte
Versager
Totaled
cars
and
some
herniated
discs
Totalschäden
an
Autos
und
Bandscheibenvorfälle
But
I'm
still
going
hard
taking
terminating
risks
Doch
ich
gehe
immer
noch
hart
ins
Risiko
mit
vernichtenden
Chancen
And
I'm
feeling
hella
drained,
my
fuse
is
kinda
low
Ich
fühle
mich
total
ausgelaugt,
meine
Sicherung
ist
kurz
My
presence
is
delayed,
my
responses
kinda
slow
Meine
Präsenz
ist
verzögert,
meine
Reaktionen
recht
langsam
I
lost
my
job
and
some
friends
that
I
was
down
for
Ich
verlor
meinen
Job
und
Freunde,
für
die
ich
immer
da
war
Now
they
wondering
why
Damién
don't
come
around
more
Jetzt
fragen
sie
sich,
warum
Damién
nicht
mehr
vorbeischaut
Court
dates
and
scary
surgical
procedures
on
my
neck
Gerichtstermine
und
beängstigende
OP-Verfahren
am
Nacken
But
I
still
give
more
service
than
the
preachers
Doch
ich
gebe
mehr
Dienst
als
diese
Prediger
Said
I'm
never
going
back
to
jail
but
God
had
some
different
plans
Sagte
ich
käme
nie
ins
Gefängnis
zurück,
doch
Gott
plante
anders
Sometimes
I
wish
I
had
a
different
deck
up
in
my
hands
Manchmal
wünschte
ich,
ich
hätte
andere
Karten
in
der
Hand
But
how
can
I
complain?
Rishard
just
buried
his
Mom
Doch
wie
kann
ich
klagen?
Rishard
hat
seine
Mom
beerdigt
The
one
that
gave
him
life,
raised
him
right,
prepared
him
for
prom
Die,
die
ihm
Leben
schenkte,
ihn
richtig
erzog,
für
den
Ball
vorbereitete
Can't
let
the
devil
win
though
I
guess
he
can't
resist
me
Der
Teufel
darf
nicht
gewinnen,
doch
er
kann
wohl
nicht
widerstehen
They
ain't
love
me
but
I
promise
Sie
liebten
mich
nicht,
doch
ich
schwöre
dir
They
gone
fucking
miss
me
when
I'm
gone
Sie
werden
mich
verdammt
vermissen
wenn
ich
fort
bin
(Nah
for
real)
(Nein,
ernsthaft)
But
me
and
giving
up
don't
go
together
like
two
straight
niggas
Aufgeben
und
ich
passen
nicht
zusammen
wie
zwei
hetero
Kerle
Neighbors
they
think
we
don't
belong,
I
guess
they
hate
niggas
Nachbarn
denken
wir
gehören
nicht
her,
sie
hassen
Schwarze
God
built
me
too
strong
to
break
but
some
days
I
break
down
Gott
baute
mich
zu
stark
zum
Zerbrechen,
doch
manchtag
breche
ich
ein
Probation
trying
to
hold
me
back,
racist
cop
had
my
face
down
Bewährung
will
mich
bremsen,
rassistische
Bullen
drückten
mein
Gesicht
runter
Like
I
was
some
murdering
cocaine
dealer
Als
wär
ich
ein
koksverkaufender
Killer
Man
how
the
fuck
I
get
rear-ended
by
a
18-wheeler?
Mann,
wie
wurde
ich
vom
40-Tonner
gerammt?
Fuck
living
wise,
MRIs
and
DUIs,
hear
my
cries
in
my
songs
Scheiß
auf
weises
Leben,
MRTs
und
DUI,
hör
mein
Weinen
in
Liedern
There
ain't
no
fucking
tears
left
in
my
eyes
Keine
verdammten
Tränen
sind
mehr
in
meinen
Augen
The
doc
said
it's
a
big
chance
that
I
won't
ever
walk
again
Der
Doc
sagt
große
Chance
dass
ich
nie
mehr
laufe
You
was
my
pulse
and
we'll
probably
never
talk
again
Du
warst
mein
Puls
und
wir
werden
wohl
nie
mehr
reden
Damn,
crying
for
help
on
the
low
Verdammt,
heimliche
Hilfeschreie
Might
be
scared
inside
but
I'll
never
let
it
show
Mag
Angst
haben
innerlich,
ich
zeig's
nur
nie
No
more
leaning
on
cold
shoulders
Damién,
you
grown
now
Kein
Anlehnen
an
kalte
Schultern
Damién,
du
bist
erwachsen
Evan
just
touched
down
my
brother
fuckin'
home
now
Evan
ist
gelandet,
mein
Bruder
ist
jetzt
verdammt
nochmal
daheim
Damn,
I
think
the
chain
gang
changed
him
Verdammt,
die
Knastzeit
hat
ihn
wohl
verändert
Pray
for
my
niggas
and
all
the
traumas
that
pained
them
Bet
für
meine
Jungs
und
all
die
Traumata
die
sie
quälten
Wherever
you
go
(Wherever
you
go)
Wohin
du
auch
gehst
(Wohin
du
auch
gehst)
You
better
take
care
of
your
soul
(Take
care
of
your
soul,
for
real)
Pass
um
deine
Seele
auf
(Pass
auf
deine
Seele
auf,
echt)
What
do
you
know?
(What
do
you
know?)
Was
weißt
du
schon?
(Was
weißt
du
schon?)
The
more
you
go
through
you
grow
(The
more
you
go
through
you
grow)
Je
mehr
du
durchlebst
desto
mehr
wächst
du
(Je
mehr
du
durchlebst
desto
mehr
wächst
du)
(Pops!)
Man
life
is
funny
man,
life
is
(Pappi!)
Mann
das
Leben
ist
komisch
man,
das
Leben
ist
Some
people
just
not
meant
to
be
in
your
life
Manche
Leute
sind
einfach
nicht
für
dein
Leben
gedacht
You
know,
and
you
gotta
accept
that
for
what
it
is
Weißt
du,
und
das
musst
du
akzeptieren
wie
es
ist
Not
for
what
you
want
it
to
be,
for
what
it
is
Nicht
wie
du
es
haben
willst,
so
wie
es
ist
Anybody
that
wanna
be
in
your
life,
they
gone
be
in
your
life
Jeder
der
in
deinem
Leben
sein
will,
wird
es
sein
They
gone
make
sure
they
in
your
life
Sie
werden
sicherstellen
dass
sie
in
deinem
Leben
sind
Wherever
you
go
(Wherever
you
go)
Wohin
du
auch
gehst
(Wohin
du
auch
gehst)
You
better
take
care
of
your
soul
Pass
auf
deine
Seele
auf
(Take
care
of
your
soul,
gotta
take
care
of
your
soul)
(Pass
auf
deine
Seele
auf,
musst
auf
deine
Seele
aufpassen)
What
do
you
know?
(The
more
you
know)
Was
weißt
du
schon?
(Je
mehr
du
weißt)
The
more
you
go
through
you
grow
(The
more
you
go
through
you
grow)
Je
mehr
du
durchlebst
desto
mehr
wächst
du
(Je
mehr
du
durchlebst
desto
mehr
wächst
du)
Wherever
you
go
Wohin
du
auch
gehst
You
better
take
care
of
your
soul
Pass
auf
deine
Seele
auf
(The
future's
on
my
mind,
I'm
running
outta
time)
(Die
Zukunft
geht
mir
durch
den
Kopf,
meine
Zeit
wird
knapp)
What
do
you
know?
Was
weißt
du
schon?
(You
ain't
gotta
be
running
behind
them)
(Du
musst
ihnen
nicht
hinterherlaufen)
(You
ain't
gotta
do
none
of
that)
(Du
musst
nichts
davon
tun)
The
more
you
go
through
you
grow
Je
mehr
du
durchlebst
desto
mehr
wächst
du
(It's
a
hard
life,
but
it's
mine)
(Es
ist
ein
hartes
Leben,
doch
es
ist
meins)
But
if
they
ain't
looking
for
you,
don't
look
for
them
Doch
wenn
sie
nicht
nach
dir
suchen,
dann
such
nicht
nach
ihnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.