Текст и перевод песни Damia - La guinguette a fermé ses volets
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La guinguette a fermé ses volets
The guinguette has closed its shutters
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
The
guinguette
has
closed
its
shutters.
Les
joyeux
triolets
The
joyful
triplets
De
l'accordéon
fusent.
Of
the
accordion
blare.
On
voit,
comme
sur
un
écran
We
see,
as
on
a
screen
Des
profils
inquiétants
Unnerving
profiles
Dont
les
ombres
s'amusent.
Whose
shadows
play.
On
dit
que,
pourtant,
un
costaud,
They
say
that,
even
so,
a
tough
guy,
Qui
frisa
l'échafaud
Who
narrowly
escaped
the
scaffold
Pour
des
vendus
qui
rusent,
For
traitors
who
cheat,
Vient
d'entrer,
rageur,
Has
just
entered,
enraged,
En
vengeur...
As
an
avenger...
Ouis,
mais...
Yes,
but...
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
The
guinguette
has
closed
its
shutters.
Le
rythme
des
pas...
incertain...
The
rhythm
of
the
steps...
uncertain...
Serait-ce
l'heure?
Could
it
be
the
hour?
Et
dans
l'accordéon
plaintif,
And
in
the
plaintive
accordion,
Un
son
demeure!...
A
sound
remains!...
Des
jurons
de
voix
mâles
Curses
of
male
voices
Et
des
râles,
And
death
rattles,
La
chute
de
corps
lourds,
The
fall
of
heavy
bodies,
Hargneux,
des
coups
sourds.
Angry,
dull
blows.
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
The
guinguette
has
closed
its
shutters.
Le
même
son
inquiet
The
same
disquieting
sound
De
l'accordéon
glace.
Of
the
accordion
chills.
On
voit,
comme
sur
un
écran,
We
see,
as
on
a
screen,
Des
couples
haletants
Panting
couples
Dont
les
ombres
grimacent.
Whose
shadows
grimace.
On
devine,
aux
chocs,
la
fureur
We
guess,
by
the
shocks,
the
fury
Des
costauds
en
sueur
Of
sweaty
tough
guys
Qui
roulent
et
qui
s'enlacent,
Who
roll
and
embrace,
On
voudrait
bien
voir
We
would
like
to
see
Ouis,
mais...
Yes,
but...
La
guinguette
a
fermé
ses
volets.
The
guinguette
has
closed
its
shutters.
Le
calme
revient
brusquement.
Calm
returns
abruptly.
Etait-ce
un
leurre?
Was
it
a
decoy?
Pourquoi
ces
sanglots
convulsifs,
Why
these
convulsive
sobs,
Des
femmes
pleurent.
Women
weep.
Là-bas,
un
groupe
traîne
Over
there,
a
group
drags
Vers
la
Seine,
Towards
the
Seine,
Quelque
paquet
maudit
Some
cursed
package
Qui
sombre
en
la
nuit...
That
sinks
into
the
night...
La
guinguette
a
rouvert
ses
volets.
The
guinguette
has
reopened
its
shutters.
Les
joyeux
triolets
The
joyful
triplets
De
l'accordéon
fusent.
Of
the
accordion
blare.
Les
lampions
éclairent,
discrets,
The
lanterns
light,
discreetly,
Les
couples
guillerets
The
merry
couples
En
leurs
ombres
confuses.
In
their
confused
shadows.
On
dit
que,
ce
soir,
le
costaud
They
say
that,
this
evening,
the
tough
guy
Qui
frisa
l'échafaud
Who
narrowly
escaped
the
scaffold
Pour
des
vendus
qui
rusent,
For
traitors
who
cheat,
Est
sorti
très
gai.
Came
out
very
cheerful.
Ouis,
mais...
Yes,
but...
La
guinguette
avait
mis
ses
volets...
The
guinguette
had
closed
its
shutters...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Georges Zwingel, Leon Montagne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.