Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rollin'
down
to
Dublin
Town
Ich
rolle
runter
nach
Dublin
Stadt
Comin'
from
the
Northside,
headin'
Southbound
Komme
von
der
Nordseite,
fahre
Richtung
Süden
The
glare
of
the
city,
you
can
see
it
in
the
sky
Den
Glanz
der
Stadt,
du
kannst
ihn
am
Himmel
sehen
See
it
in
the
faces
when
I'm
passing
them
by
Siehst
ihn
in
den
Gesichtern,
wenn
ich
an
ihnen
vorbeigehe
Bright
lights
all
around
Helle
Lichter
überall
All
the
different
sounds
All
die
verschiedenen
Geräusche
Concrete
surrounds
Beton
ringsum
You
need
a
few
pounds
or
there's
nothing
to
do
Du
brauchst
ein
paar
Pfund,
sonst
gibt's
nichts
zu
tun
No
muns,
no
fun
in
the
foggy
dew
Keine
Kohle,
kein
Spaß
im
nebligen
Tau
I
be
signing
on,
off
Gardiner
street
Ich
melde
mich
arbeitslos,
nahe
der
Gardiner
Street
See
all
the
people
struggling
just
to
make
ends
meet
Sehe
all
die
Leute
kämpfen,
nur
um
über
die
Runden
zu
kommen
The
more
unfortunate
ones
be
begging
at
your
feet
Die
Unglücklicheren
betteln
dir
zu
Füßen
We'll
have
to
send
a
warning
to
the
socially
elite
Wir
müssen
eine
Warnung
an
die
soziale
Elite
senden
And
I
repeat,
if
you
keep
a
people
down
Und
ich
wiederhole,
wenn
du
ein
Volk
unterdrückst
In
any
old
town
In
irgendeiner
alten
Stadt
They'll
rise
don't
you
see
Werden
sie
sich
erheben,
siehst
du
das
nicht?
It's
the
will
to
survive
Es
ist
der
Überlebenswille
That
keeps
them
alive
Der
sie
am
Leben
hält
And
they're
starting
to
see
through
all
the
lies
Und
sie
beginnen,
all
die
Lügen
zu
durchschauen
That
they've
contrived,
so
I
say
to
you
all
Die
sie
ersonnen
haben,
also
sage
ich
euch
allen
To
educate
yourself,
become
well
read
Bildet
euch
weiter,
werdet
belesen
And
start
to
use
the
head
Und
fangt
an,
den
Kopf
zu
benutzen
Contemplate
your
own
situation
Denkt
über
eure
eigene
Situation
nach
Find
the
true
enemy
and
stop
banging
heads
Findet
den
wahren
Feind
und
hört
auf,
die
Köpfe
einzuschlagen
With
the
victims
of
its
greed
Mit
den
Opfern
seiner
Gier
Am
I
getting
too
serious?
Werde
ich
zu
ernst?
Well
this
was
meant
to
be
a
love
song
Nun,
das
sollte
eigentlich
ein
Liebeslied
sein
Well
it
is
a
love
song
because
I
love
my
people
Nun,
es
ist
ein
Liebeslied,
weil
ich
mein
Volk
liebe
Not
so
long
ago,
back
in
the
good
old
days
Vor
nicht
allzu
langer
Zeit,
zurück
in
den
guten
alten
Tagen
I
dreamed
of
Irish
laws
and
Irish
ways
Träumte
ich
von
irischen
Gesetzen
und
irischen
Sitten
And
saw
that
the
present
days
weren't
so
good
Und
sah,
dass
die
heutigen
Tage
nicht
so
gut
waren
And
the
only
thing
I
could
think
about
them
that
was
good
Und
das
Einzige,
was
ich
an
ihnen
gut
finden
konnte
Was
most
of
the
people
that
surrounded
me
Waren
die
meisten
Menschen,
die
mich
umgaben
But
still
I
call
them
good
old
days
because
of
the
craic
Aber
trotzdem
nenne
ich
sie
die
guten
alten
Tage
wegen
des
Craic
That
we
had
Den
wir
hatten
We
refused
to
stay
sad
Wir
weigerten
uns,
traurig
zu
bleiben
If
you
have
your
own
around
you
and
also
possess
your
health
Wenn
du
deine
Leute
um
dich
hast
und
auch
deine
Gesundheit
besitzt
At
the
end
of
the
day
you'll
discover
that
that
is
the
most
Am
Ende
des
Tages
wirst
du
entdecken,
dass
das
der
größte
Essential
wealth
Essentielle
Reichtum
ist
I
throw
my
mind
back
Ich
erinnere
mich
zurück
And
recall
the
days
I
used
to
have
the
craic
Und
erinnere
mich
an
die
Tage,
an
denen
ich
Craic
hatte
Back
in
Dublin
town
Zurück
in
Dublin
Stadt
Getting
down
to
the
Irish
and
Jamaican
sounds
Abgehen
zu
irischen
und
jamaikanischen
Klängen
listenin'
and
learning
about
life
Zuhören
und
über
das
Leben
lernen
Helping
me
make
it
through
the
strife
Half
mir,
durch
den
Streit
zu
kommen
Suckin
on
a
big
fat
spliff
full
of
rocky
Einen
dicken
fetten
Joint
voller
Rocky
ziehen
Flagon
in
my
hand
Einen
Krug
in
meiner
Hand
Be
makin
me
feel
grand
Machte
mich
großartig
fühlen
Discussing
this
and
that
Diskutieren
über
dies
und
das
And
thinking
about
the
now
Und
nachdenken
über
das
Jetzt
Thinking
about
the
future,
making
myself
a
vow
Nachdenken
über
die
Zukunft,
mir
selbst
einen
Schwur
leisten
I
wasn't
going
to
waste
my
life
Ich
würde
mein
Leben
nicht
verschwenden
But
I
was
going
to
live
and
love
Sondern
ich
würde
leben
und
lieben
Do
the
best
that
I
could
Das
Beste
tun,
was
ich
konnte
I
was
going
to
bring
some
music
to
the
people
Ich
würde
den
Leuten
Musik
bringen
and
tell
them
that
they
were
equal
Und
ihnen
sagen,
dass
sie
gleich
sind
But
some
of
them
wouldn't
listen
Aber
einige
von
ihnen
wollten
nicht
zuhören
And
this
is
what
is
pissin'
Und
das
ist
es,
was
anpisst
The
rest
of
us
off
Den
Rest
von
uns
You
would
wanna
start
listening
to
us,
you
would
Ihr
solltet
besser
anfangen,
uns
zuzuhören,
das
solltet
ihr
Coz
to
you
we
aren't
going
to
be
good
forever
Denn
zu
euch
werden
wir
nicht
für
immer
gut
sein
Yeh
maybe
even
here,
in
the
Dublin
Town
Ja,
vielleicht
sogar
hier,
in
Dublin
Stadt
Things
could
get
turned
upside
down.
Könnten
die
Dinge
auf
den
Kopf
gestellt
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Dempsey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.