Damien Dempsey - Kelly from Killan / The Teetotaler - перевод текста песни на немецкий

Kelly from Killan / The Teetotaler - Damien Dempseyперевод на немецкий




Kelly from Killan / The Teetotaler
Kelly aus Killan / Der Abstinenzler
What's the news, what's the news, O me bold Shelmalier
Was gibt's Neues, was gibt's Neues, oh mein kühner Shelmalier
With your long barrel guns from the sea?
Mit deinen Langlaufgewehren vom Meer?
Say, what wind from the south brings a messenger here
Sag, welch Wind aus dem Süden bringt einen Boten hierher
With this hymn of the dawn for the free?
Mit diesem Hymnus der Dämmerung für die Freien?
Goodly news, goodly news do I bring youth of Forth
Gute Nachricht, gute Nachricht bring ich, Jugend von Forth
Goodly news shall I hear Bargy man.
Gute Nachricht soll ich hören, Mann aus Bargy.
For the boys march at morn from the south to the north
Denn die Jungs marschieren am Morgen von Süden nach Norden
Led by Kelly, the boy from Killane.
Angeführt von Kelly, dem Jungen aus Killane.
Tell me who is the giant with the gold curling hair
Sag mir, wer ist der Riese mit dem goldlockigen Haar
He who rides at the head of your band.
Er, der an der Spitze eurer Schar reitet.
Seven feet is his height with some inches to spare
Sieben Fuß ist seine Größe, mit einigen Zoll dazu
And he looks like a king in command.
Und er sieht aus wie ein König, der befiehlt.
O me boys that's the pride of the bold Shelmalier
Oh meine Jungs, das ist der Stolz des kühnen Shelmalier
'Mongst our greatest of heroes a man
Unter unseren größten Helden ein Mann
Fling your beavers aloft and give three ringing cheers
Werft eure Biberhüte hoch und stoßt drei laute Jubelrufe aus
For John Kelly, the boy from Killane.
Für John Kelly, den Jungen aus Killane.
Enniscorthy is in flames and old Wexford is won
Enniscorthy steht in Flammen und das alte Wexford ist gewonnen
And tomorrow the barrow will cross
Und morgen wird der Barrow überquert
On the hill o'er the town we have planted a gun
Auf dem Hügel über der Stadt haben wir ein Geschütz aufgestellt
That will batter the gateway to Ross.
Das das Tor nach Ross zerschmettern wird.
All the Forth men and Bargy men will march o'er the heath
Alle Männer von Forth und Bargy werden über die Heide marschieren
With brave Harvey to lead in the van
Mit dem tapferen Harvey an der Spitze
But the foremost of all in the grim gap of death
Aber der Vorderste von allen in der grausamen Lücke des Todes
Will be Kelly, the boy from Killane.
Wird Kelly sein, der Junge aus Killane.
But the gold sun of freedom grew darkened at Ross
Doch die goldene Sonne der Freiheit verdunkelte sich bei Ross
And it set by the Slaney's red wave...
Und sie ging unter an der roten Welle des Slaney...
And poor Wexford stripped naked hung high on a cross
Und das arme Wexford, nackt ausgezogen, hing hoch am Kreuz
With her heart pierced by traitors and knaves.
Ihr Herz durchbohrt von Verrätern und Schurken.
Glory-o, Glory-o to her brave men who died
Ehre, Ehre ihren tapferen Männern, die starben
For the cause of long down-trodden man.
Für die Sache des lang unterdrückten Menschen.
Glory-o to Mount-Leinster's own darling and pride
Ehre Mount-Leinsters eigenem Liebling und Stolz
Dauntless Kelly, the boy from Killane.
Dem unerschrockenen Kelly, dem Jungen aus Killane.





Авторы: P.j. Mccall, Patrick Joseph Mccall, Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.