Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Landlords in the Government
Vermieter in der Regierung
The
landlords
in
the
government
Die
Vermieter
in
der
Regierung
Would
have
you
living
in
a
tent
Würden
euch
im
Zelt
wohnen
lassen
They
charge
the
most
colossal
rent
Sie
nehmen
kolossale
Miete
ab
And
bow
down,
to
the
vultures
Und
beugen
sich
vor
den
Geiern
A
couple
on
an
average
wage
Ein
Paar
mit
Durchschnittsverdienst
Can't
afford
the
cheapest
place
Kann
sich
die
billigste
Bleibe
nicht
leisten
It's
like
a
slap
across
the
face
Wie
ein
Schlag
ins
Gesicht
They
look
after
their
own
Sie
kümmern
sich
um
ihresgleichen
The
will
to
build
affordable
homes
Der
Wille,
bezahlbare
Häuser
zu
bauen
It
is
as
real
as,
Sherlock
Holmes
Ist
so
echt
wie
Sherlock
Holmes
They
disregard
our
homeless
woes
Sie
ignorieren
unsere
Obdachlosennot
It's
high
time
for
a
change
now
Es
ist
höchste
Zeit
für
Veränderung
Thousands
of
kids
in
b
and
b's
Tausende
Kinder
in
Pensionen
An
insult
to
James
Connolly
Eine
Beleidigung
für
James
Connolly
A
bad
knock
for
young
self
esteem
Ein
harter
Schlag
fürs
Selbstwertgefühl
For
homework
and
young
dreams
Für
Hausaufgaben
und
junge
Träume
Vote
them
out
Wählt
sie
ab
For
the
first
time
Zum
ersten
Mal
In
the
history
of
this
state
In
der
Geschichte
dieses
Staates
Vote
them
out,
make
them
realign
Wählt
sie
ab,
zwingt
sie
zur
Neuausrichtung
Humble
pie,
upon
their
plate
Demutstorte
auf
ihrem
Teller
You
have
clout,
you
possess
spine
Ihr
habt
Einfluss,
ihr
habt
Rückgrat
Let
them
hear
the
word
mandate
Lasst
sie
ein
Mandat
hören
When
the
workers
of
a
rich
land
Wenn
die
Arbeiter
eines
reichen
Landes
They
can't
afford,
to
close
a
front
door
Sich
keine
Haustür
leisten
können
And
their
children
don't
understand
Und
ihre
Kinder
nicht
verstehen
Why
Mam
and
Dad,
are
goin
mad
Warum
Mama
und
Papa
durchdrehen
In
times
gone
past
the
state
was
broke
Früher
war
der
Staat
pleite
But
still
built
homes
for
working
folk
Baute
aber
Häuser
für
Arbeiter
Who
paid
them
off
in
years
to
come
Die
sie
in
Jahren
abzahlten
Kept
towns
and
cities
running
Hielten
Städte
am
Laufen
We
have
to
hold
them
to
account
Wir
müssen
sie
zur
Rechenschaft
ziehen
These
I'm
alright
jack
money
louts
Diese
"Mir-geht's-gut"-Geldrowdys
Who
couldn't
give
a
damn
about
Die
sich
nicht
kümmern
um
Essential
workers
woes
Nöte
systemrelevanter
Kräfte
White
collar
crime
is
AOK
Weiße-Kragen-Kriminalität
ist
in
Ordnung
If
you've
a
certain
resume
Mit
bestimmten
Lebenslauf
You
just
play
dumb
and
to
them
say
Stell
dich
dumm
und
sag
zu
ihnen
I
can't
recall
that
dealing
Ich
kann
mich
nicht
erinnern
I
do
recall
a
certain
man
Ich
erinnere
mich
an
einen
Mann
Who
spent
a
few
nights,
in
the
slam
Der
ein
paar
Nächte
im
Knast
saß
He
picked
the
nights
he'd
spend
in
jail
Er
wählte
die
Nächte
im
Gefängnis
Gave
dates
he'd
be
available
Nannte
verfügbare
Daten
Vote
them
out
Wählt
sie
ab
For
the
first
time
Zum
ersten
Mal
In
the
history
of
this
state
In
der
Geschichte
dieses
Staates
Vote
them
out,
make
them
realign
Wählt
sie
ab,
zwingt
sie
zur
Neuausrichtung
Humble
pie,
upon
their
plate
Demutstorte
auf
ihrem
Teller
We
have
clout,
we
possess
spine
Wir
haben
Einfluss,
wir
haben
Rückgrat
Let
them
hear
the
word
checkmate
Lasst
sie
Schachmatt
hören
When
the
workers
of
a
rich
land
Wenn
die
Arbeiter
eines
reichen
Landes
They
can't
afford,
to
own
a
front
door
Sich
keine
Haustür
leisten
können
And
their
children
don't
understand
Und
ihre
Kinder
nicht
verstehen
Why
Mam
and
Dad,
they're
at
war
Warum
Mama
und
Papa
streiten
And
it's
farewell,
my
Emerald
Isle
Leb
wohl,
meine
Smaragdinsel
Your
loving
smile,
and
it's
farewell
Dein
liebevolles
Lächeln,
leb
wohl
The
money
louts,
they
squeeze
us
out
Die
Geldrowdys
verdrängen
uns
And
it's
farewell,
my
Emerald
Isle
Leb
wohl,
meine
Smaragdinsel
Your
loving
smile
Dein
liebevolles
Lächeln
And
it's
farewell,
farewell
Leb
wohl,
leb
wohl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Dempsey, John Reynolds
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.