Damien Dempsey - The Rocky Road to Dublin - перевод текста песни на немецкий

The Rocky Road to Dublin - Damien Dempseyперевод на немецкий




The Rocky Road to Dublin
Die steinige Straße nach Dublin
Was in the merry month of June when first from home I started
War im heiteren Monat Juni, als ich erstmals von zu Hause aufbrach
Left the girls of Tuam all sad and broken hearted
Hinterließ die Mädchen von Tuam traurig und mit gebrochenem Herzen
Saluted father dear, kissed me darling mother
Grüßte den lieben Vater, küsste meine geliebte Mutter
I drank a pint of beer, me grief and tears to smother
Ich trank ein Pint Bier, um Kummer und Tränen zu ersticken
Then off to reap the corn, leave where I was born
Dann fort zum Getreideschneiden, verließ meine Geburtsstätte
Cut a stout blackthorn to banish ghosts and goblins
Schnitt einen starken Schwarzdorn, um Geister und Kobolde zu vertreiben
Me brand new pair of brogues, rattlin' o'er the bogs
Mein nagelneues Paar Brogues, ratternd über die Moore
Frightened all the dogs over the rocky road to Dublin
Erschreckte alle Hunde auf der steinigen Straße nach Dublin
One, two, three, four, five
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Hunt the hare, turn her down the rocky road
Jagd auf die Häsin, treib sie die steinige Straße hinab
And all the ways to Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
Und all die Wege nach Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
In Mullingar that night I rested limbs so weary
In Mullingar ruhte ich diese Nacht meine müden Glieder
Started by darylight next morning bright and early
Startete im Morgengrauen am nächsten Morgen hell und früh
Took a drop of the pure, kept me heart from sinking
Trank einen Schluck vom Reinen, hielt mein Herz vorm Versinken
That's the Paddy's cure, ever he's on for drinking
Das ist Paddys Medizin, stets ist er zum Trinken bereit
To see the lassies smile, laughing all the while
Die Mädchen lächeln zu sehen, lachten unentwegt
At me curious style, would set your heart a-bubblin'
Über meinen eigenartigen Stil, das lässt dein Herz vor Freude sprudeln
An' asked if I was hired, wages I required
Fragten, ob ich angeheuert wäre, welchen Lohn ich beanspruchte
'Til I was nearly tired of the rocky road to Dublin
Bis ich fast erschöpft war von der steinigen Straße nach Dublin
One, two, three, four, five
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Hunt the hare, turn her down the rocky road
Jagd auf die Häsin, treib sie die steinige Straße hinab
And all the ways to Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
Und all die Wege nach Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
In Dublin next arrived, I thought it'd be a pity
In Dublin dann angekommen, dacht' ich, es wäre schade
To be so soon deprived a view of that fine city
So rasch der Aussicht auf die schöne Stadt beraubt zu werden
So then I took a stroll all among the quality
Also schlenderte ich umher, unter all den Vornehmen
Bundle it was stole, in the neat locality
Das Bündel wurde gestohlen in der vornehmen Gegend
Something crossed me mind, when I looked behind
Da kam mir ein Gedanke, als ich zurückblickte
No bundle could I find upon me stick a-wobblin'
Kein Bündel fand ich auf meinem wackligen Stock
"Enquiring after the rogue?" said my Connaught brogue
"Fragt ihr nach dem Schurken?" sagte mein Connaught-Dialekt
Wasn't much in vogue on the rocky road to Dublin
War nicht sehr beliebt auf der steinigen Straße nach Dublin
One, two, three, four, five
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Hunt the hare, turn her down the rocky road
Jagd auf die Häsin, treib sie die steinige Straße hinab
And all the ways to Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
Und all die Wege nach Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
From there I got away, me spirits never failing
Von dort entkam ich, mein Mut nie versagend
Landed on the quay, just as the ship was sailing
Landete am Kai, gerade als das Schiff auslief
Captain at me roared, said that no room had he
Der Kapitän schrie mich an, sagte, er hätte keinen Platz
When I jumped aboard, a cabin found for Paddy
Doch als ich an Bord sprang, fand sich eine Kammer für Paddy
Down among the pigs, played some hearty rigs
Unten bei den Schweinen, trieb manch derbes Spiel
Danced some hearty jigs, the water round me bubblin'
Tanzte ausgelassene Jigs, das Wasser um mich sprudelte
Meltin' at Holyhead, wished meself was dead
Schwach wurde ich in Holyhead, wünschte, ich wär' tot
Or better far instead on the rocky road to Dublin
Oder besser unterwegs auf der steinigen Straße nach Dublin
One, two, three, four, five
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Hunt the hare, turn her down the rocky road
Jagd auf die Häsin, treib sie die steinige Straße hinab
And all the ways to Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
Und all die Wege nach Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
The boys of Liverpool, when we safely landed
Die Jungs von Liverpool, als wir sicher landeten
Called meself a fool, I could no longer stand it
Nannten mich einen Narren, ich konnte es nicht mehr ertragen
Blood began to boil, temper I was losin'
Das Blut kochte in mir, die Geduld verlor ich
Poor old Erin's isle they began abusing
Armes altes Erin's Eiland schmähten sie frech
"Hurrah me soul!" says I, shillelagh I let fly
"Hurra, meine Seele!" rief ich, schwang meinen Knüppel
Galway boys were by and saw I was a-hobblin'
Galway Boys waren da und sahen, wie ich humpelte
With a loud, "Hurray!" joined into the affray
Mit lautem "Hurra!" stürzten sie sich ins Getümmel
Quickly cleared the way for the rocky road to Dublin
Machten schnell den Weg frei für die steinige Straße nach Dublin
One, two, three, four, five
Eins, zwei, drei, vier, fünf
Hunt the hare, turn her down the rocky road
Jagd auf die Häsin, treib sie die steinige Straße hinab
And all the ways to Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
Und all die Wege nach Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
Hunt the hare, turn her down the rocky road
Jagd auf die Häsin, treib sie die steinige Straße hinab
And all the ways to Dublin, whack-for-la-lee-da-dah
Und all die Wege nach Dublin, whack-for-la-lee-da-dah





Авторы: Traditional, John Mcloughlin, Damien Dempsey, Eamonn De Barra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.