Текст и перевод песни Damien Lauretta - Calle Verdi (Vocal Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calle Verdi (Vocal Edit)
Улица Верди (Вокальная версия)
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Что
случилось
на
улице
Верди?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
твой?
Sentiment
que
siento,
si!
Чувство,
которое
я
испытываю,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
по-испански,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Что
случилось
на
улице
Верди?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твой,
но
тебя
здесь
больше
нет
Sentiment
que
siento,
si!
Чувство,
которое
я
испытываю,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
по-испански.
J′ai
perdu
l'adresse
Я
потерял
адрес
De
nos
sentiments
Наших
чувств
C′est
quoi
le
contexte
Какой
контекст
Et
le
continent?
И
континент?
J'ai
l'amour
qui
presse
Любовь
меня
торопит
Est-ce
que
tu
le
sens
Чувствуешь
ли
ты
это?
Envoie-moi
des
flèches
Пошли
мне
стрелы
Moi
je
t′attends
Я
жду
тебя
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Что
случилось
на
улице
Верди?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
твой?
Sentiment
que
siento,
si!
Чувство,
которое
я
испытываю,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
по-испански,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Что
случилось
на
улице
Верди?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твой,
но
тебя
здесь
больше
нет
Sentiment
que
siento,
si!
Чувство,
которое
я
испытываю,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
по-испански.
J′ai
les
numéros
У
меня
есть
номера
Dans
un
ordre
instable
В
неустойчивом
порядке
Un
choc
électro
Электрошок
Une
nuit
improbable
Невероятная
ночь
J'étais
l′étranger
Я
был
незнакомцем
Et
toi
la
promenade
А
ты
- прогулкой
Voilà
ensablées
Вот
и
погребены
Mes
heures
catalanes
Мои
каталонские
часы
Tu
m'avais
lancé
des
invits
Ты
приглашала
меня
Sur
la
plage
au
milieu
de
la
transe
На
пляже,
посреди
транса
Une
proposition
illicite
Запретное
предложение
Une
invitation
en
substance
Приглашение,
по
сути
Il
y
avait
beaucoup
de
musique
Было
много
музыки
Un
ciel
au
milieu
de
ta
chambre
Небо
посреди
твоей
комнаты
Je
n′retrouve
plus
où
tu
habites
Я
больше
не
могу
найти,
где
ты
живешь
Juste
la
rue
où
les
nuits
tremblent
Только
улицу,
где
дрожат
ночи
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Что
случилось
на
улице
Верди?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
твой?
Sentiment
que
siento,
si!
Чувство,
которое
я
испытываю,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
по-испански,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Что
случилось
на
улице
Верди?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твой,
но
тебя
здесь
больше
нет
Sentiment
que
siento,
si!
Чувство,
которое
я
испытываю,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
по-испански.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Welgryn, Damien Lauretta, William David Rousseau, Theo Paul Grasset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.