Текст и перевод песни Damien Lauretta - Calle Verdi
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Tu
m′avais
lancé
des
invits
Ты
бросал
мне
приглашения.
Sur
la
plage
au
milieu
de
la
transe
На
пляже
посреди
транса
Une
proposition
illicite
Незаконное
предложение
Une
invitation
en
substance
Приглашение
по
существу
Il
y
avait
beaucoup
de
musique
Было
много
музыки
Un
ciel
au
milieu
de
ta
chambre
Небо
посреди
твоей
комнаты.
Je
n'retrouve
plus
où
tu
habites
Я
больше
не
могу
найти,
где
ты
живешь
Juste
la
rue
où
les
nuits
tremblent
Просто
улица,
где
дрожат
ночи
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Tu
penses
à
quoi
quand
je
suis
acquis
О
чем
ты
думаешь,
когда
я
приобретаю
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano,
no...
Не
очень
Кастельяно,
нет...
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Qué
ocurrió
en
la
calle
Verdi?
Je
suis
à
toi
mais
toi
plus
ici
Я
твоя,
но
ты
больше
не
здесь.
Sentiment
que
siento,
si!
Такое
чувство,
что
сьенто,
да!
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Pas
très
castellano.
Не
очень
Кастельяно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francois Welgryn, Damien Lauretta, William David Rousseau, Theo Paul Grasset
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.