Текст и перевод песни Damion Davis - Galerie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schließ'
die
Augen,
geh'
in
dich,
wähle
ein
Motiv
Close
your
eyes,
go
within,
choose
a
motif
Du
siehst
alles
vor
dir
wie
3D-animiert
You
see
everything
before
you
like
3D
animation
Jede
Szenerie
ist
extrem
detailverliebt
Every
scenery
is
extremely
detailed
Es
ist
Filmmusik
aus
der
Gemäldegalerie
It's
film
music
from
the
art
gallery
Ich
bin
ein
Expressionist,
leb'
isoliert
im
Atelier
I'm
an
expressionist,
living
isolated
in
the
studio
Während
ich
die
Gegend
portraitier'
und
ich
nehm'
While
I
portray
the
area
and
I
take
Ein
Bild
und
leg'
es
auf
den
Beat
A
picture
and
put
it
on
the
beat
Das
ist
Filmmusik
aus
der
Gemäldegalerie
This
is
film
music
from
the
art
gallery
In
deinem
Kopf,
in
deiner
Box
In
your
head,
in
your
box
In
deinem
Block,
in
deiner
Stadt
- Let's
go!
In
your
block,
in
your
city
- Let's
go!
Egal
wohin
du
gehst
(Egal
wohin)
No
matter
where
you
go
(No
matter
where)
Egal
wie
weit
du
kommst
(Egal
wie
weit,
egal
wie
weit)
No
matter
how
far
you
get
(No
matter
how
far,
no
matter
how
far)
Alles
was
du
erlebst
(alles
was
du...);
ein
Bild
in
der
Galerie
Everything
you
experience
(everything
you...);
a
picture
in
the
gallery
Ich
mal'
Einöden-Fjorde,
skandinavische
Weiten
I
paint
desolate
fjords,
Scandinavian
expanses
Mittsommernächte
wenn
Polarlichter
leuchten
Midsummer
nights
when
the
Northern
Lights
shine
Einen
sternenklaren
Himmel
über
die
Wipfel
der
Bäume
A
starry
sky
over
the
treetops
Schiffe
auf
der
Suche
nach
der
Insel
der
Träume
Ships
searching
for
the
island
of
dreams
Gesichter
voll
Falten,
den
Blick
von
den
Almen
Faces
full
of
wrinkles,
the
gaze
from
the
mountain
pastures
Steile
Klippen,
Felsen,
geschliffene
Steine
Steep
cliffs,
rocks,
polished
stones
Verschneite
Gebirgsketten
zwischen
den
Wolken
Snowy
mountain
ranges
between
the
clouds
Ein
einsames
Kreuz
an
der
Spitze
der
Alpen
A
lonely
cross
at
the
top
of
the
Alps
Hieroglyphen
an
Pyramiden,
im
Wüstensand
Hieroglyphs
on
pyramids,
in
the
desert
sand
Grüne
Oasen,
Karawanen,
im
Hügelland
Green
oases,
caravans,
in
the
hilly
landscape
Fußspuren
eines
Beduinenstamm's,
auf
einem
Dünenkamm
Footprints
of
a
Bedouin
tribe,
on
a
dune
ridge
Palmen
hinter
einem
schneeweißen
Südseestrand
Palm
trees
behind
a
snow-white
South
Sea
beach
Flussläufer
aus
dem
Aufklärungsflugzeug
River
runners
from
the
reconnaissance
plane
Regenbögen,
Nebelschwaden,
während
der
Monsoonzeit
Rainbows,
fog,
during
the
monsoon
season
Ein
von
Pflanzen
bewucherten
Tempel
im
Urwald
A
temple
overgrown
with
plants
in
the
jungle
Ein
Naturvolk
aus
einem
fremden
Kulturkreis
A
native
people
from
a
foreign
culture
Wasserfälle,
trudelnde
Kraterquellen
Waterfalls,
swirling
crater
springs
Nackte
Felsen,
gigantische
Monsterwellen
Bare
rocks,
gigantic
monster
waves
Vom
Lichtermeer
bis
ans
Ende
der
Schattenwelt
From
the
sea
of
lights
to
the
end
of
the
shadow
world
Die
Natur
ist
und
bleibt
das
beste
Aktmodell
Nature
is
and
remains
the
best
nude
model
Egal
wohin
du
gehst
(Egal
wohin)
No
matter
where
you
go
(No
matter
where)
Egal
wie
weit
du
kommst
(Egal
wie
weit,
egal
wie
weit)
No
matter
how
far
you
get
(No
matter
how
far,
no
matter
how
far)
Alles
was
du
erlebst
(alles
was
du...);
ein
Bild
in
der
Galerie
Everything
you
experience
(everything
you...);
a
picture
in
the
gallery
Ich
mal'
leere,
alte
Stellen,
stillgelegte
Gleisbetten
I
paint
empty,
old
places,
disused
track
beds
Geisterschlösser,
alte
Eisenbahnstrecken
Haunted
castles,
old
railway
lines
Bahnhofsgebäude,
verrostete
Schie'n
Station
buildings,
rusty
rails
Schrottreife
Wagons
und
Lokomotiven
Scrap
wagons
and
locomotives
Einen
verworrenen
Waldweg,
einen
zerbrochenen
Holzsteg
A
tangled
forest
path,
a
broken
wooden
footbridge
Ein
Schiffswrack
auf
einem
vertrockneten
Salzsee
A
shipwreck
on
a
dried-up
salt
lake
Ein
Baum,
der
allein
auf
einer
Lichtung
steht
A
tree
that
stands
alone
in
a
clearing
Und
darauf
wartet,
dass
noch
einmal
der
Blitz
einschlägt
And
waits
for
lightning
to
strike
again
Ein
Mövenschwarm
am
frühen
Morgen
A
flock
of
seagulls
in
the
early
morning
Im
Formationsflug
über
Ölplattformen
In
formation
flight
over
oil
rigs
Ein
Küstenstrand
aus
grauen
Nebelschwaden
A
coastline
of
gray
fog
Nur
die
Kräne
ragen
aus
den
Containerhafen
Only
the
cranes
protrude
from
the
container
port
Getreidesilos,
Weidenviehzucht
Grain
silos,
willow
cattle
breeding
Ein
schmaler
Feldweg
zu
einer
alten
Siedlung
A
narrow
dirt
road
to
an
old
settlement
Ein
einsamer
Hügel
mit
einem
Geisterfriedhof
A
lonely
hill
with
a
ghost
cemetery
Die
Natur
ist
für
mich
wie
ein
Freiluftkino
Nature
is
like
an
open-air
cinema
for
me
Kilometerlange
Wildreservoirs
Kilometers
of
wildlife
reservoirs
Zwischen
Autobahnen,
Hauptstraßen,
Windräderparks
Between
highways,
main
roads,
wind
turbine
parks
Vor
deinem
inneren
Augen
spielen
sich
Filmszenen
ab
Film
scenes
play
out
before
your
inner
eye
Und
du
verstehst
den
Sound,
wenn
du
ein
Bild
sehen
kannst
And
you
understand
the
sound
when
you
can
see
a
picture
In
der
Galerie
In
the
gallery
Egal
wohin
du
gehst
(Egal
wohin)
No
matter
where
you
go
(No
matter
where)
Egal
wie
weit
du
kommst
(Egal
wie
weit,
egal
wie
weit)
No
matter
how
far
you
get
(No
matter
how
far,
no
matter
how
far)
Alles
was
du
erlebst
(alles
was
du...);
ein
Bild
in
der
Galerie
Everything
you
experience
(everything
you...);
a
picture
in
the
gallery
Egal
wohin
du
gehst
(Egal
wohin)
No
matter
where
you
go
(No
matter
where)
Egal
wie
weit
du
kommst
(Egal
wie
weit,
egal
wie
weit)
No
matter
how
far
you
get
(No
matter
how
far,
no
matter
how
far)
Alles
was
du
erlebst
(alles
was
du...);
ein
Bild
in
der
Galerie
Everything
you
experience
(everything
you...);
a
picture
in
the
gallery
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damion Davis, Silentone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.