Damion Davis - Galerie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Damion Davis - Galerie




Galerie
Gallery
Schließ' die Augen, geh' in dich, wähle ein Motiv
Close your eyes, go within, choose a motif
Du siehst alles vor dir wie 3D-animiert
You see everything before you like 3D animation
Jede Szenerie ist extrem detailverliebt
Every scenery is extremely detailed
Es ist Filmmusik aus der Gemäldegalerie
It's film music from the art gallery
Ich bin ein Expressionist, leb' isoliert im Atelier
I'm an expressionist, living isolated in the studio
Während ich die Gegend portraitier' und ich nehm'
While I portray the area and I take
Ein Bild und leg' es auf den Beat
A picture and put it on the beat
Das ist Filmmusik aus der Gemäldegalerie
This is film music from the art gallery
In deinem Kopf, in deiner Box
In your head, in your box
In deinem Block, in deiner Stadt - Let's go!
In your block, in your city - Let's go!
Egal wohin du gehst (Egal wohin)
No matter where you go (No matter where)
Egal wie weit du kommst (Egal wie weit, egal wie weit)
No matter how far you get (No matter how far, no matter how far)
Alles was du erlebst (alles was du...); ein Bild in der Galerie
Everything you experience (everything you...); a picture in the gallery
Ich mal' Einöden-Fjorde, skandinavische Weiten
I paint desolate fjords, Scandinavian expanses
Mittsommernächte wenn Polarlichter leuchten
Midsummer nights when the Northern Lights shine
Einen sternenklaren Himmel über die Wipfel der Bäume
A starry sky over the treetops
Schiffe auf der Suche nach der Insel der Träume
Ships searching for the island of dreams
Gesichter voll Falten, den Blick von den Almen
Faces full of wrinkles, the gaze from the mountain pastures
Steile Klippen, Felsen, geschliffene Steine
Steep cliffs, rocks, polished stones
Verschneite Gebirgsketten zwischen den Wolken
Snowy mountain ranges between the clouds
Ein einsames Kreuz an der Spitze der Alpen
A lonely cross at the top of the Alps
Hieroglyphen an Pyramiden, im Wüstensand
Hieroglyphs on pyramids, in the desert sand
Grüne Oasen, Karawanen, im Hügelland
Green oases, caravans, in the hilly landscape
Fußspuren eines Beduinenstamm's, auf einem Dünenkamm
Footprints of a Bedouin tribe, on a dune ridge
Palmen hinter einem schneeweißen Südseestrand
Palm trees behind a snow-white South Sea beach
Flussläufer aus dem Aufklärungsflugzeug
River runners from the reconnaissance plane
Regenbögen, Nebelschwaden, während der Monsoonzeit
Rainbows, fog, during the monsoon season
Ein von Pflanzen bewucherten Tempel im Urwald
A temple overgrown with plants in the jungle
Ein Naturvolk aus einem fremden Kulturkreis
A native people from a foreign culture
Wasserfälle, trudelnde Kraterquellen
Waterfalls, swirling crater springs
Nackte Felsen, gigantische Monsterwellen
Bare rocks, gigantic monster waves
Vom Lichtermeer bis ans Ende der Schattenwelt
From the sea of lights to the end of the shadow world
Die Natur ist und bleibt das beste Aktmodell
Nature is and remains the best nude model
Egal wohin du gehst (Egal wohin)
No matter where you go (No matter where)
Egal wie weit du kommst (Egal wie weit, egal wie weit)
No matter how far you get (No matter how far, no matter how far)
Alles was du erlebst (alles was du...); ein Bild in der Galerie
Everything you experience (everything you...); a picture in the gallery
Ich mal' leere, alte Stellen, stillgelegte Gleisbetten
I paint empty, old places, disused track beds
Geisterschlösser, alte Eisenbahnstrecken
Haunted castles, old railway lines
Bahnhofsgebäude, verrostete Schie'n
Station buildings, rusty rails
Schrottreife Wagons und Lokomotiven
Scrap wagons and locomotives
Einen verworrenen Waldweg, einen zerbrochenen Holzsteg
A tangled forest path, a broken wooden footbridge
Ein Schiffswrack auf einem vertrockneten Salzsee
A shipwreck on a dried-up salt lake
Ein Baum, der allein auf einer Lichtung steht
A tree that stands alone in a clearing
Und darauf wartet, dass noch einmal der Blitz einschlägt
And waits for lightning to strike again
Ein Mövenschwarm am frühen Morgen
A flock of seagulls in the early morning
Im Formationsflug über Ölplattformen
In formation flight over oil rigs
Ein Küstenstrand aus grauen Nebelschwaden
A coastline of gray fog
Nur die Kräne ragen aus den Containerhafen
Only the cranes protrude from the container port
Getreidesilos, Weidenviehzucht
Grain silos, willow cattle breeding
Ein schmaler Feldweg zu einer alten Siedlung
A narrow dirt road to an old settlement
Ein einsamer Hügel mit einem Geisterfriedhof
A lonely hill with a ghost cemetery
Die Natur ist für mich wie ein Freiluftkino
Nature is like an open-air cinema for me
Kilometerlange Wildreservoirs
Kilometers of wildlife reservoirs
Zwischen Autobahnen, Hauptstraßen, Windräderparks
Between highways, main roads, wind turbine parks
Vor deinem inneren Augen spielen sich Filmszenen ab
Film scenes play out before your inner eye
Und du verstehst den Sound, wenn du ein Bild sehen kannst
And you understand the sound when you can see a picture
In der Galerie
In the gallery
Egal wohin du gehst (Egal wohin)
No matter where you go (No matter where)
Egal wie weit du kommst (Egal wie weit, egal wie weit)
No matter how far you get (No matter how far, no matter how far)
Alles was du erlebst (alles was du...); ein Bild in der Galerie
Everything you experience (everything you...); a picture in the gallery
Egal wohin du gehst (Egal wohin)
No matter where you go (No matter where)
Egal wie weit du kommst (Egal wie weit, egal wie weit)
No matter how far you get (No matter how far, no matter how far)
Alles was du erlebst (alles was du...); ein Bild in der Galerie
Everything you experience (everything you...); a picture in the gallery





Авторы: Damion Davis, Silentone


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.