Damion Davis - Von jetzt an - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Damion Davis - Von jetzt an




Von jetzt an
From Now On
Von jetzt an gibt es keine Chance mehr für Backjumps
From now on, there's no chance for backjumps
über die Trennwand zurück aufs Festland
Over the partition, back to the mainland
Von jetzt an müssen wir allein zurechtkommen
From now on, we have to manage on our own
Ohne Korrespons, wir ham' es selbst in der Hand
Without correspondence, we hold it in our own hands
Von jetzt an gibt es nichts mehr was man ändern kann
From now on, there's nothing left to change
Verdrängen die Angst, der Moment ist gekommen
Suppress the fear, the moment has come
Von jetzt an entlang bis zum letzten Tag
From now on, along until the last day
Denk dran: wann, wenn nicht von jetzt an?
Remember: when, if not from now on?
Von jetzt an gibt es keine Mietschulden mehr
From now on, there's no more rent debt
Keine Mangebühren, die Banken die, die Kreditkonten sperrn'
No late fees, the banks that freeze credit accounts
Nie wieder Minijobs für ein Verdienst ohne Wert
Never again mini-jobs for worthless earnings
Nur noch Beat und Vers - Musik vom Herz
Only beat and verse - music from the heart
Es ist peaceful yeah
It's peaceful, yeah
Doch 07 wird es für uns ernst mit 3 LP's on air
But in '07 things get serious for us with 3 LPs on air
Ganz Berlin: guck her!
All of Berlin: look here!
Egal was hater sagen we don't care about the G's out there
No matter what haters say, we don't care about the G's out there
Wir wolln ans Ende des Tunnels
We want to reach the end of the tunnel
Waren ständig auf der Flucht vor den Mächten des Dunkeln
We were constantly on the run from the forces of darkness
Doch haben nach etlichen Stunden den Exit gefunden
But after countless hours, we found the exit
An der Grenze zum Jungle wir verändern die Umwelt
At the border to the jungle, we change the environment
Nach vielen schweren Jahren im tief in einer Welt aus Beton
After many difficult years deep in a world of concrete
Ham' wir den Aufstieg riskiert und unsere Freiheit gewonn'
We risked the ascent and won our freedom
Und die Sonne scheint für uns, das erste Mal
And the sun shines for us, for the first time
Ich hoffe wir müssen nie wieder fliehn'
I hope we never have to flee again
Von jetzt an
From now on
(Geb ich dir mein Ehrenwort, lass Taten sprechen anstatt Tränen zu gehorchrn)
(I give you my word of honor, let actions speak instead of obeying tears)
Von jetzt an
From now on
(Bis zum letzten Tag, euer Ende naht, wir ham' grad erst begonn')
(Until the last day, your end is near, we've only just begun)
Von jetzt an gibt es keine? mehr
From now on, there's no more?
Nur noch straighte statements, lass probleme endlich klärn'
Only straight statements, let's finally clear up problems
Wir regeln das wie Rapper: face to face, kontrovers
We handle it like rappers: face to face, controversial
Tritt ruhig näher, lass sehn ich nehm jeden Gegner ernst
Come closer, let's see, I take every opponent seriously
Ich hör die Szene reden doch versteh sie nur noch schwer
I hear the scene talking but I hardly understand it anymore
Egal was sie erzählt, es ist nicht der Rede wert
No matter what they say, it's not worth mentioning
Und ich merk wie sehr sich dieses game von mir entfernt
And I notice how much this game is moving away from me
Mir jedem schritt mehr denn ich geh auf diesen Berg immer höher
With every step more because I climb this mountain higher and higher
Bis ans Ende des Tunnels yeah
To the end of the tunnel, yeah
Wir ham' den Exit gefunden
We found the exit
An der Gangway nach oben
At the gangway upwards
In letzter minute
At the last minute
Der Berg ist bezwungen ihr könnt das Becken jetzt fluten
The mountain is conquered, you can flood the basin now
Nach vielen schweren Jahren im tief in einer Welt aus Beton
After many difficult years deep in a world of concrete
Ham' wir den Aufstieg riskiert und unsere Freiheit gewonn'
We risked the ascent and won our freedom
Und die Sonne scheint für uns, das erste Mal
And the sun shines for us, for the first time
Ich hoffe wir müssen nie wieder fliehn'
I hope we never have to flee again
Von jetzt an
From now on
(Ist alles vergessen was war und es wird anders werden als du denkst was kommt)
(Everything that was is forgotten, and it will be different than you think what's coming)
Von jetzt an
From now on
(Wie ein Tag nach Silvester, nur ein Blatt im Kalender? forever)
(Like a day after New Year's Eve, just a leaf on the calendar? forever)
Von jetzt an werd ich aus meinen Fehlern lernen
From now on I will learn from my mistakes
Es besser machen als die andern, mich weniger beschwern'
Do better than the others, complain less
Alles geben was ich hab um dieses baby zu ernährn'
Give everything I have to feed this baby
Auch wenn's in der Seele schmerzt, diese Tränen sind es wert
Even if it hurts in the soul, these tears are worth it
Ich werd' solange leben bis ich sterb
I will live until I die
Wenn ich sterb, werden die nächsten mich beehren
When I die, the next ones will honor me
Es wird schwer, denn wir streben nach den sternen
It will be hard, because we strive for the stars
Stehn auf ebener Erde im Kegel von Laternen
Stand on level ground in the cone of lanterns
Wir sind näher am Ende des Tunnels
We are closer to the end of the tunnel
Als jemals zuvor unter den Wänden des Bunkers
Than ever before under the walls of the bunker
Sonnenstrahlen fallen durch die Fenster ins Dunkel
Sunbeams fall through the windows into the darkness
Zähl' die letzten Sekunden - Öffne die Luke!
Count the last seconds - Open the hatch!
Nach vielen schweren Jahren im tief in einer Welt aus Beton
After many difficult years deep in a world of concrete
Ham' wir den Aufstieg riskiert und unsere Freiheit gewonn'
We risked the ascent and won our freedom
Und die Sonne scheint für uns, das erste Mal
And the sun shines for us, for the first time
Ich hoffe wir müssen nie wieder fliehn'
I hope we never have to flee again
Von jetzt an
From now on
(Geb ich dir mein Ehrenwort, lass Taten sprechen anstatt Tränen zu gehorchrn)
(I give you my word of honor, let actions speak instead of obeying tears)
Von jetzt an
From now on
(Bis zum letzten Tag, euer Ende naht, wir ham' grad erst begonn')
(Until the last day, your end is near, we've only just begun)
Von jetzt an
From now on
Ich hoffe wir müssen nie wieder fliehn'n
I hope we never have to flee again
Von jetzt an (3x)
From now on (3x)





Авторы: Krutsch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.