Текст и перевод песни Damion Davis - Von jetzt an
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Von
jetzt
an
gibt
es
keine
Chance
mehr
für
Backjumps
From
now
on,
there's
no
chance
for
backjumps
über
die
Trennwand
zurück
aufs
Festland
Over
the
partition,
back
to
the
mainland
Von
jetzt
an
müssen
wir
allein
zurechtkommen
From
now
on,
we
have
to
manage
on
our
own
Ohne
Korrespons,
wir
ham'
es
selbst
in
der
Hand
Without
correspondence,
we
hold
it
in
our
own
hands
Von
jetzt
an
gibt
es
nichts
mehr
was
man
ändern
kann
From
now
on,
there's
nothing
left
to
change
Verdrängen
die
Angst,
der
Moment
ist
gekommen
Suppress
the
fear,
the
moment
has
come
Von
jetzt
an
entlang
bis
zum
letzten
Tag
From
now
on,
along
until
the
last
day
Denk
dran:
wann,
wenn
nicht
von
jetzt
an?
Remember:
when,
if
not
from
now
on?
Von
jetzt
an
gibt
es
keine
Mietschulden
mehr
From
now
on,
there's
no
more
rent
debt
Keine
Mangebühren,
die
Banken
die,
die
Kreditkonten
sperrn'
No
late
fees,
the
banks
that
freeze
credit
accounts
Nie
wieder
Minijobs
für
ein
Verdienst
ohne
Wert
Never
again
mini-jobs
for
worthless
earnings
Nur
noch
Beat
und
Vers
- Musik
vom
Herz
Only
beat
and
verse
- music
from
the
heart
Es
ist
peaceful
yeah
It's
peaceful,
yeah
Doch
07
wird
es
für
uns
ernst
mit
3 LP's
on
air
But
in
'07
things
get
serious
for
us
with
3 LPs
on
air
Ganz
Berlin:
guck
her!
All
of
Berlin:
look
here!
Egal
was
hater
sagen
we
don't
care
about
the
G's
out
there
No
matter
what
haters
say,
we
don't
care
about
the
G's
out
there
Wir
wolln
ans
Ende
des
Tunnels
We
want
to
reach
the
end
of
the
tunnel
Waren
ständig
auf
der
Flucht
vor
den
Mächten
des
Dunkeln
We
were
constantly
on
the
run
from
the
forces
of
darkness
Doch
haben
nach
etlichen
Stunden
den
Exit
gefunden
But
after
countless
hours,
we
found
the
exit
An
der
Grenze
zum
Jungle
wir
verändern
die
Umwelt
At
the
border
to
the
jungle,
we
change
the
environment
Nach
vielen
schweren
Jahren
im
tief
in
einer
Welt
aus
Beton
After
many
difficult
years
deep
in
a
world
of
concrete
Ham'
wir
den
Aufstieg
riskiert
und
unsere
Freiheit
gewonn'
We
risked
the
ascent
and
won
our
freedom
Und
die
Sonne
scheint
für
uns,
das
erste
Mal
And
the
sun
shines
for
us,
for
the
first
time
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'
I
hope
we
never
have
to
flee
again
(Geb
ich
dir
mein
Ehrenwort,
lass
Taten
sprechen
anstatt
Tränen
zu
gehorchrn)
(I
give
you
my
word
of
honor,
let
actions
speak
instead
of
obeying
tears)
(Bis
zum
letzten
Tag,
euer
Ende
naht,
wir
ham'
grad
erst
begonn')
(Until
the
last
day,
your
end
is
near,
we've
only
just
begun)
Von
jetzt
an
gibt
es
keine?
mehr
From
now
on,
there's
no
more?
Nur
noch
straighte
statements,
lass
probleme
endlich
klärn'
Only
straight
statements,
let's
finally
clear
up
problems
Wir
regeln
das
wie
Rapper:
face
to
face,
kontrovers
We
handle
it
like
rappers:
face
to
face,
controversial
Tritt
ruhig
näher,
lass
sehn
ich
nehm
jeden
Gegner
ernst
Come
closer,
let's
see,
I
take
every
opponent
seriously
Ich
hör
die
Szene
reden
doch
versteh
sie
nur
noch
schwer
I
hear
the
scene
talking
but
I
hardly
understand
it
anymore
Egal
was
sie
erzählt,
es
ist
nicht
der
Rede
wert
No
matter
what
they
say,
it's
not
worth
mentioning
Und
ich
merk
wie
sehr
sich
dieses
game
von
mir
entfernt
And
I
notice
how
much
this
game
is
moving
away
from
me
Mir
jedem
schritt
mehr
denn
ich
geh
auf
diesen
Berg
immer
höher
With
every
step
more
because
I
climb
this
mountain
higher
and
higher
Bis
ans
Ende
des
Tunnels
yeah
To
the
end
of
the
tunnel,
yeah
Wir
ham'
den
Exit
gefunden
We
found
the
exit
An
der
Gangway
nach
oben
At
the
gangway
upwards
In
letzter
minute
At
the
last
minute
Der
Berg
ist
bezwungen
ihr
könnt
das
Becken
jetzt
fluten
The
mountain
is
conquered,
you
can
flood
the
basin
now
Nach
vielen
schweren
Jahren
im
tief
in
einer
Welt
aus
Beton
After
many
difficult
years
deep
in
a
world
of
concrete
Ham'
wir
den
Aufstieg
riskiert
und
unsere
Freiheit
gewonn'
We
risked
the
ascent
and
won
our
freedom
Und
die
Sonne
scheint
für
uns,
das
erste
Mal
And
the
sun
shines
for
us,
for
the
first
time
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'
I
hope
we
never
have
to
flee
again
(Ist
alles
vergessen
was
war
und
es
wird
anders
werden
als
du
denkst
was
kommt)
(Everything
that
was
is
forgotten,
and
it
will
be
different
than
you
think
what's
coming)
(Wie
ein
Tag
nach
Silvester,
nur
ein
Blatt
im
Kalender?
forever)
(Like
a
day
after
New
Year's
Eve,
just
a
leaf
on
the
calendar?
forever)
Von
jetzt
an
werd
ich
aus
meinen
Fehlern
lernen
From
now
on
I
will
learn
from
my
mistakes
Es
besser
machen
als
die
andern,
mich
weniger
beschwern'
Do
better
than
the
others,
complain
less
Alles
geben
was
ich
hab
um
dieses
baby
zu
ernährn'
Give
everything
I
have
to
feed
this
baby
Auch
wenn's
in
der
Seele
schmerzt,
diese
Tränen
sind
es
wert
Even
if
it
hurts
in
the
soul,
these
tears
are
worth
it
Ich
werd'
solange
leben
bis
ich
sterb
I
will
live
until
I
die
Wenn
ich
sterb,
werden
die
nächsten
mich
beehren
When
I
die,
the
next
ones
will
honor
me
Es
wird
schwer,
denn
wir
streben
nach
den
sternen
It
will
be
hard,
because
we
strive
for
the
stars
Stehn
auf
ebener
Erde
im
Kegel
von
Laternen
Stand
on
level
ground
in
the
cone
of
lanterns
Wir
sind
näher
am
Ende
des
Tunnels
We
are
closer
to
the
end
of
the
tunnel
Als
jemals
zuvor
unter
den
Wänden
des
Bunkers
Than
ever
before
under
the
walls
of
the
bunker
Sonnenstrahlen
fallen
durch
die
Fenster
ins
Dunkel
Sunbeams
fall
through
the
windows
into
the
darkness
Zähl'
die
letzten
Sekunden
- Öffne
die
Luke!
Count
the
last
seconds
- Open
the
hatch!
Nach
vielen
schweren
Jahren
im
tief
in
einer
Welt
aus
Beton
After
many
difficult
years
deep
in
a
world
of
concrete
Ham'
wir
den
Aufstieg
riskiert
und
unsere
Freiheit
gewonn'
We
risked
the
ascent
and
won
our
freedom
Und
die
Sonne
scheint
für
uns,
das
erste
Mal
And
the
sun
shines
for
us,
for
the
first
time
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'
I
hope
we
never
have
to
flee
again
(Geb
ich
dir
mein
Ehrenwort,
lass
Taten
sprechen
anstatt
Tränen
zu
gehorchrn)
(I
give
you
my
word
of
honor,
let
actions
speak
instead
of
obeying
tears)
(Bis
zum
letzten
Tag,
euer
Ende
naht,
wir
ham'
grad
erst
begonn')
(Until
the
last
day,
your
end
is
near,
we've
only
just
begun)
Ich
hoffe
wir
müssen
nie
wieder
fliehn'n
I
hope
we
never
have
to
flee
again
Von
jetzt
an
(3x)
From
now
on
(3x)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Krutsch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.