Damla - Düşmən - перевод текста песни на немецкий

Düşmən - Damlaперевод на немецкий




Düşmən
Feind
Mənə etdiklərini mən etsəm
Wenn ich dir das antun würde, was du mir angetan hast,
Yerdən göyə qədər haqlıyam həm
wäre ich vom Himmel bis zur Erde im Recht,
Qorxmursan birdən getsə səbrim
Hast du keine Angst, dass meine Geduld reißt?
Sənə axı kim olar həmdəm?
Wer würde dir dann noch beistehen?
Taqətim artıq tükənibdir
Meine Kraft ist nun erschöpft,
Sevgim öz qəlbimdə qəribdir
meine Liebe ist in meinem Herzen ein Fremder,
Daha get vaxtın da gəlibdir
Geh jetzt, deine Zeit ist gekommen,
Görmürdün baxdın mənə indi!
Du hast mich nicht gesehen, aber jetzt siehst du mich!
Söylə mənə, bir səbəb ver
Sag mir, gib mir einen Grund,
Nəyə görə bu əsəb de
sag, warum diese Wut,
Dəyişdin de bizi axı nəyə
Sag, wofür hast du uns verändert,
Böyütdün içində dərdi
hast den Schmerz in dir vergrößert?
Ruhumuz ayrı didərgin
Unsere Seelen sind getrennt und verloren,
Çəkilib tarıma gərgin
sind bis zum Zerreißen gespannt,
Sinirlərimiz hər gün
Unsere Nerven sind jeden Tag
Boşuna oluruq qəmgin
unnötig angespannt.
Deyilik düşmən amma əlimə düşmə
Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände,
Çünki, verdiyin ağrı elə ağır
denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer,
Olmur ki, bölüşmək
dass man ihn nicht teilen kann.
Deyilik düşmən amma əlimə düşmə
Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände,
Çünki, verdiyin ağrı elə ağır
denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer,
Olmur ki, bölüşmək
dass man ihn nicht teilen kann.
Mənə etdiklərini mən etsəm
Wenn ich dir das antun würde, was du mir angetan hast,
Yerdən göyə qədər haqlıyam həm
wäre ich vom Himmel bis zur Erde im Recht,
Qorxmursan birdən getsə səbrim
Hast du keine Angst, dass meine Geduld reißt?
Sənə axı kim olar həmdəm?
Wer würde dir dann noch beistehen?
Taqətim artıq tükənibdir
Meine Kraft ist nun erschöpft,
Sevgim öz qəlbimdə qəribdir
meine Liebe ist in meinem Herzen ein Fremder,
Daha get vaxtın da gəlibdir
Geh jetzt, deine Zeit ist gekommen,
Görmürdün baxdın mənə indi!
Du hast mich nicht gesehen, aber jetzt siehst du mich!
Söylə mənə, bir səbəb ver
Sag mir, gib mir einen Grund,
Nəyə görə bu əsəb de
sag, warum diese Wut,
Dəyişdin de bizi axı nəyə
Sag, wofür hast du uns verändert,
Böyütdün içində dərdi
hast den Schmerz in dir vergrößert?
Ruhumuz ayrı didərgin
Unsere Seelen sind getrennt und verloren,
Çəkilib tarıma gərgin
sind bis zum Zerreißen gespannt,
Sinirlərimiz hər gün
Unsere Nerven sind jeden Tag
Boşuna oluruq qəmgin
unnötig angespannt.
Deyilik düşmən amma əlimə düşmə
Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände,
Çünki, verdiyin ağrı elə ağır
denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer,
Olmur ki, bölüşmək
dass man ihn nicht teilen kann.
Deyilik düşmən amma əlimə düşmə
Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände,
Çünki, verdiyin ağrı elə ağır
denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer,
Olmur ki, bölüşmək
dass man ihn nicht teilen kann.
Deyilik düşmən amma əlimə düşmə
Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände,
Çünki, verdiyin ağrı elə ağır
denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer,
Olmur ki, bölüşmək
dass man ihn nicht teilen kann.
Deyilik düşmən amma əlimə düşmə
Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände,
Çünki, verdiyin ağrı elə ağır
denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer,
Olmur ki, bölüşmək
dass man ihn nicht teilen kann.
(Deyilik düşmən amma əlimə düşmə)
(Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände)
(Çünki, verdiyin ağrı elə ağır)
(Denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer)
(Olmur ki, bölüşmək)
(Dass man ihn nicht teilen kann)
(Deyilik düşmən amma əlimə düşmə)
(Wir sind keine Feinde, aber fall mir nicht in die Hände)
(Çünki, verdiyin ağrı elə ağır)
(Denn der Schmerz, den du verursacht hast, ist so schwer)
(Olmur ki, bölüşmək)
(Dass man ihn nicht teilen kann)





Авторы: Shahriyar Ramazanzadeh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.