Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I, Who Dreamed
Ich, der träumte
Quinze
heures,
le
soleil
tape
sur
mes
carreaux
sales
Fünfzehn
Uhr,
die
Sonne
knallt
auf
meine
schmutzigen
Scheiben
Mes
doigts
parcourent
une
carte
postale
blanche
Meine
Finger
streichen
über
eine
leere
Postkarte
Écran
opaque
quand
je
tente
d'ancrer
la
page
Undurchsichtiger
Bildschirm,
wenn
ich
versuche,
die
Seite
zu
beschreiben
J'abandonne
la
tâche,
j'sens
que
les
mots
manquaient
d'attachement
Ich
gebe
die
Aufgabe
auf,
ich
spüre,
den
Worten
fehlte
die
Bindung
Petit
j'voulais
être
un
vrai
skater,
comme
Wes
Kremer
Als
kleiner
Junge
wollte
ich
ein
echter
Skater
sein,
wie
Wes
Kremer
J'aimais
les
tapes
de
L.A.
Ich
mochte
die
Tapes
aus
L.A.
J'avais
des
rêves
en
réserve,
mais
le
temps
m'a
fait
les
poches
Ich
hatte
Träume
auf
Lager,
aber
die
Zeit
hat
mir
die
Taschen
geleert
Maintenant
j'ai
que
la
belle
époque,
celle
qui
m'a
marqué
les
pognes
Jetzt
habe
ich
nur
die
gute
alte
Zeit,
die
meine
Hände
gezeichnet
hat
Mercredi
11
juillet
2018
Mittwoch,
11.
Juli
2018
I,
Who
Dreamed
Ich,
der
träumte
Hey,
es-tu
sûr
de
cette
vie?
Hey,
bist
du
dir
dieses
Lebens
sicher?
T'as
atterri
à
LAS,
t'as
tapé
un
777
Du
bist
in
LAS
gelandet,
du
hast
eine
777
getroffen
Tu
voulais
aller
voir
la
Sunset
Strip,
donc
t'es
monté
dans
un
777
Du
wolltest
den
Sunset
Strip
sehen,
also
bist
du
in
eine
777
gestiegen
T'as
atterri
à
LAX
Du
bist
in
LAX
gelandet
Ça
c'est
les
questions
que
mes
questions
se
posent
Das
sind
die
Fragen,
die
sich
meine
Fragen
stellen
Quand
je
suis
sous
plaquette,
skunk
Wenn
ich
auf
Platte,
Skunk
bin
On
fait
qu'aboyer,
mais
quand
est-ce
qu'on
se
cause?
Wir
bellen
nur,
aber
wann
reden
wir
miteinander?
C'est
pas
le
bon
moyen
Das
ist
nicht
der
richtige
Weg
D'augmenter
son
score
que
de
compter
les
secondes
Seinen
Punktestand
zu
erhöhen,
indem
man
die
Sekunden
zählt
Faut
être
en
avance
sur
elles
Man
muss
ihnen
voraus
sein
Faut
s'avoir
s'aventurer
dans
le
monde
du
rêve
Man
muss
sich
in
die
Welt
der
Träume
wagen
können
Comme
Alice
ou
Dominick
Kobb
Wie
Alice
oder
Dominick
Cobb
Et
quand
t'es
reparti,
il
faut
que
tu
communiques
Und
wenn
du
wieder
weg
bist,
musst
du
kommunizieren
Faut
que
tu
te
comportes
comme
une
icône
Du
musst
dich
wie
eine
Ikone
verhalten
Faut
diminuer
la
place
de
la
recherche
Man
muss
den
Platz
der
Forschung
verringern
Pour
augmenter
la
part
de
marché
Um
den
Marktanteil
zu
erhöhen
Personne
va
te
mâcher
le
job
Niemand
wird
dir
die
Arbeit
vorkauen
De
toute
façon
y
a
pas
assez
de
gens,
c'est
mort
Sowieso
gibt
es
nicht
genug
Leute,
es
ist
aussichtslos
Y
a
pas
de
"on
va
le
faire
forcément",
rien
est
sûr
Es
gibt
kein
"wir
schaffen
das
auf
jeden
Fall",
nichts
ist
sicher
Non
rien
est
sûr
Nein,
nichts
ist
sicher
Oh
non,
rien
est
sûr
Oh
nein,
nichts
ist
sicher
Petit
rien
est
sûr
Kleines,
nichts
ist
sicher
Faut
savoir
s'aventurer
dans
le
monde
du
rêve
Man
muss
sich
in
die
Welt
der
Träume
wagen
können
Sauter
les
bosses
et
les
embûches
Die
Hürden
und
Hindernisse
überspringen
Protéger
ses
jambes,
dur
Seine
Beine
schützen,
hart
Conserver
ses
grands
buts
Seine
großen
Ziele
bewahren
Leur
donner
naissance
Ihnen
Geburt
schenken
Puis
observer
le
rendu
Dann
das
Ergebnis
beobachten
Y
a
cent
raisons
de
perdre
patience
Es
gibt
hundert
Gründe,
die
Geduld
zu
verlieren
Longs
silences,
souffrances
lancinantes
Langes
Schweigen,
quälende
Leiden
Tu
penses
éviter
l'épouvante
en
signant
Du
denkst,
du
vermeidest
den
Schrecken,
indem
du
unterschreibst
C'est
un
but
en
soit
Das
ist
ein
Ziel
an
sich
Mais
très
loin
du
maximum
de
ton
potentiel
de
succès
Aber
sehr
weit
entfernt
vom
Maximum
deines
Erfolgspotenzials
Comme
Amaru,
les
meilleurs
ont
su
saigner
Wie
Amaru,
die
Besten
wussten
zu
bluten
Faut
passer
au
dessus
t'sais
Man
muss
darüber
hinwegkommen,
weißt
du
Même
ulcérer
si
t'as
plus
de
sève
Sogar
zerbrechen,
wenn
dir
der
Saft
ausgeht
Il
faut
juste
serrer
les
dents
plus
fermement
Man
muss
nur
die
Zähne
fester
zusammenbeißen
Y
aura
plus
d'air
quand
tu
monteras
sur
scène
Es
wird
mehr
Luft
geben,
wenn
du
auf
die
Bühne
gehst
Bordel,
rêve
Verdammt,
träume
Quittes
à
te
perdre
doucement
Auch
wenn
du
dich
langsam
verlierst
Dans
un
monde
où
les
problèmes
poussent
In
einer
Welt,
wo
die
Probleme
wachsen
Dans
un
monde
où
les
(dream)
poussent
In
einer
Welt,
wo
die
Träume
wachsen
(Dans
un
monde
où
les
problèmes
poussent)
(In
einer
Welt,
wo
die
Probleme
wachsen)
Dans
un
monde
où
les
(dream)
poussent
(hey)
In
einer
Welt,
wo
die
Träume
wachsen
(hey)
Dans
un
monde
où
les
(dream)
poussent
In
einer
Welt,
wo
die
Träume
wachsen
Dans
un
monde
où
les
(dream)
In
einer
Welt,
wo
die
(Träume)
Est-ce
qu'il
y
a
des
signes
que
je
rate?
Gibt
es
Zeichen,
die
ich
übersehe?
Est-ce
que
la
raison
me
demande
d'arrêter?
Fordert
die
Vernunft
mich
auf,
aufzuhören?
La
violence
abrite
le
calme
Die
Gewalt
beherbergt
die
Ruhe
Suffit
de
la
bonne
face
pour
le
dévoiler
Es
braucht
nur
das
richtige
Gesicht,
um
sie
zu
enthüllen
Je
sens
que
les
yeux
trahissent
la
fatigue
Ich
spüre,
dass
die
Augen
die
Müdigkeit
verraten
Les
yeux
trahissent
l'amour
Die
Augen
verraten
die
Liebe
Je
t'ai
déjà
menti,
j'avoue
les
images
qui
tapissent
ma
rétine
Ich
habe
dich
schon
angelogen,
ich
gestehe,
die
Bilder,
die
meine
Netzhaut
bedecken
Trouvent
abris
dans
mes
lignes
chaque
jours
Finden
jeden
Tag
Zuflucht
in
meinen
Zeilen
Moyennement
formé,
je
sais
où
placer
la
rime
Mäßig
geübt,
weiß
ich,
wo
der
Reim
hingehört
Mais
il
faut
bien
d'abord
qu'elle
arrive
Aber
zuerst
muss
er
ja
kommen
Je
passe
plus
de
temps
à
me
plaindre
du
manque
d'inspi'
Ich
verbringe
mehr
Zeit
damit,
mich
über
mangelnde
Inspiration
zu
beschweren
Qu'à
la
chercher
minutieusement
Als
sie
sorgfältig
zu
suchen
Peut-être
que
l'attente
n'est
qu'un
horrible
éveil
Vielleicht
ist
das
Warten
nur
ein
schreckliches
Erwachen
Qui
détruit
tout
ce
qui
paraît,
en
somme,
si
réel
Das
alles
zerstört,
was,
kurz
gesagt,
so
real
erscheint
Alors
j'ai
écris
un
album
tiré
d'elle
Also
habe
ich
ein
Album
geschrieben,
das
darauf
basiert
Pour
vous
raconter
l'histoire
d'un
homme
qui
rêvait
Um
euch
die
Geschichte
eines
Mannes
zu
erzählen,
der
träumte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damlif, Elvin, Foko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.