Текст и перевод песни Damn! feat. Timbuktu - Alla vill till himmelen men ingen vill dö
Alla vill till himmelen men ingen vill dö
Все хотят на небеса, но никто не хочет умирать
Alla
vill
till
himmelen
men
ingen
vill
dö
Все
хотят
на
небеса,
но
никто
не
хочет
умирать
För
man
vill
ha
vad
man
vill
ha
och
man
vill
ha
det
nu
Ведь
все
хотят
получить
желаемое,
и
желательно
сейчас,
Och
om
man
ser
en
möjlighet
att
ta
så
kvittar
det
hur
И
если
видят
шанс
урвать,
неважно
как,
För
vi
är
vildare
än
djur
när
det
gäller
att
ta
Ведь
мы,
люди,
хуже
зверей,
когда
дело
доходит
до
захвата,
Och
står
någon
i
min
väg,
ja
då
smäller
det
bra
И
если
кто-то
встанет
на
моем
пути,
ну,
ему
не
поздоровится.
Ingenting
är
heligt
för
nu
roffar
vi
åt
oss
Ничто
не
свято,
сейчас
мы
гребем
под
себя,
Kan
man
tjäna
på
ett
tåg,
ja
då
hoppar
vi
på
Если
можно
нажиться
на
чём-то,
мы
запрыгиваем
на
подножку.
Jag
menar,
varför
kompromissa,
varför
vika
en
tum?
Я
имею
в
виду,
зачем
идти
на
компромиссы,
зачем
уступать
хоть
на
йоту?
För
någon
annan
gjorde
det
ska
jag
vara
lika
dum
Если
кто-то
другой
это
сделал,
должен
ли
я
быть
таким
же
глупым?
Jag
vill
ha
det
bra
som
de
rika
har
Я
хочу
жить
хорошо,
как
богачи,
Om
de
är
hänsynslösa
är
jag
likadan
Если
они
безжалостны,
то
и
я
такой
же.
Och
vad
dom
inte
vet
är
att
jag
inte
har
nåt
att
förlora
И
чего
они
не
знают,
так
это
того,
что
мне
нечего
терять,
Så
betänkligheterna
för
mig
kan
aldrig
vara
stora
Так
что
сомнения
для
меня
никогда
не
будут
сильными.
Alla
vill
till
himmelen
men
få
vill
ju
dö
Все
хотят
на
небеса,
но
мало
кто
хочет
умирать,
Man
vill
kamma
in
vinningen,
men
sår
inga
frön
Хотят
сорвать
куш,
но
не
сеют
семена.
Man
vill
ha
sin
bit
av
kakan,
man
vill
äta
den
med
Хотят
свой
кусок
пирога,
хотят
съесть
его
вместе
с
другими,
Folk
vill
ta
tillbaka,
men
vägrar
att
ge
Люди
хотят
получить
обратно,
но
отказываются
отдавать.
Och
jag
ska
göra
vad
jag
gör,
och
jag
ska
göra
det
gott
И
я
буду
делать
то,
что
делаю,
и
буду
делать
это
хорошо,
Och
fortsätta
tills
nån
kommer
och
berövar
min
lott
И
продолжу,
пока
кто-нибудь
не
придет
и
не
отнимет
мою
долю.
För
vem
bestämmer
rätt
och
fel
när
moralen
är
död
Ведь
кто
определяет,
что
правильно,
а
что
нет,
когда
мораль
мертва,
Och
folk
mördar
ju
varandra
för
sitt
dagliga
bröd
И
люди
убивают
друг
друга
за
кусок
хлеба.
Staten
backar
bakåt,
företagen
tar
över
Государство
отступает,
корпорации
берут
верх,
Och
dom
pratar
massa
prat
men
ger
oss
taniga
löner
И
они
много
говорят,
но
платят
нам
жалкие
гроши.
Så
mycket
skit
att
man
kan
tro
miljoner
magar
tömts
Столько
дерьма,
что
можно
подумать,
миллионы
желудков
опустошены,
Så
dom
tvingar
oss
att
simma
runt
i
ett
hav
av
lögn
Так
что
они
заставляют
нас
плавать
в
море
лжи.
Sanningen
är
numera
ett
minne
blott
Правда
теперь
— лишь
воспоминание,
Varje
sak
vi
lägger
till
så
försvinner
nåt
С
каждой
вещью,
которую
мы
приобретаем,
что-то
теряется.
Ja,
detta
mina
damer
och
herrar
är
vad
vi
är
Да,
это,
дамы
и
господа,
то,
чем
мы
являемся,
Men
jag
hör
gubbarna
på
TV
säga
att
dom
vill
ha
fred
Но
я
слышу,
как
дядьки
по
телевизору
говорят,
что
хотят
мира.
Och
jag
ska
spotta
epistlar
som
det
И
я
буду
читать
рэп
так,
как
будто
Var
min
sista
dag
och
jag
visste
om
det
Это
мой
последний
день,
и
я
знаю
об
этом.
Jag
kanske
hittar
svaren
i
sista
ronden
Может
быть,
я
найду
ответы
в
последнем
раунде,
Har
missat
så
många
val
att
det
visslar
om
det
Пропустил
так
много
возможностей,
что
аж
свистит
в
ушах.
Listan
är
lång,
den
som
vägen
dit
och
dylikt
Список
длинный,
как
и
путь
туда
и
тому
подобное,
Kosta
vad
det
vill,
till
säkerligen
ett
dyrt
pris
Чего
бы
это
ни
стоило,
наверняка
дорогой
ценой.
Har
tänkt
på
det,
men
mestadels
ytligt
Думал
об
этом,
но
в
основном
поверхностно,
Fel
djupdyk
det
testar
en
psykiskt
Неправильное
глубокое
погружение,
это
проверяет
психику.
Man
får
betala
för
allt
som
betyder
nåt
Приходится
платить
за
все,
что
имеет
значение,
Sån
är
lagen,
inget
alls
vi
kan
fly
ifrån
Таков
закон,
от
которого
мы
никак
не
можем
убежать.
Jag
ser
det
jag
ser
och
jag
ser
inget
annat
Я
вижу
то,
что
вижу,
и
больше
ничего,
Och
det
jag
ser
när
jag
tittar
gör
mig
redigt
förbannad
И
то,
что
я
вижу,
когда
смотрю,
чертовски
меня
злит.
Vi
är
på
väg
någonstans
och
jag
vet
inte
vart
Мы
куда-то
идем,
и
я
не
знаю
куда,
Hoppas
vi
kan
komma
på
det
medan
planeten
är
kvar
Надеюсь,
мы
сможем
это
понять,
пока
планета
еще
существует.
Prylar,
grejer,
saker
är
det
något
att
ha?
Штучки,
вещицы,
хлам
— есть
ли
в
них
смысл?
Men
ändå
så
är
jakten
på
dem
nåt
som
plågar
oss
bra
Но
все
же
погоня
за
ними
— это
то,
что
нас
здорово
мучает.
Jag
menar
riskerna
är
många,
men
dom
måste
vi
ta
Я
имею
в
виду,
рисков
много,
но
мы
должны
их
принять,
För
lidandet
blir
ännu
större
utan
nåt
kapital
Потому
что
страдания
будут
еще
больше
без
капитала.
Konsekvenserna
spelar
mig
ingen
roll
Последствия
меня
не
волнуют,
Den
enda
hjälp
som
jag
kan
få
kommer
ju
inifrån
Единственная
помощь,
которую
я
могу
получить,
исходит
изнутри.
Och
man
kan
fråga
vem
man
vill,
även
de
vänliga
И
можно
спросить
кого
угодно,
даже
добрых
людей,
Men
ingen
här
har
råd
att
assistera
främlingar
Но
никто
здесь
не
может
позволить
себе
помогать
незнакомцам.
Så
det
hela
resulterar
i
en
nedåtspiral
Так
что
все
это
приводит
к
нисходящей
спирали,
Så
vi
kör
det
mano
a
mano
tills
den
ene
är
kvar
Поэтому
мы
будем
сражаться
один
на
один,
пока
не
останется
только
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diakite Jason Michael Bosak, Asplund Mans Fredrik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.