Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurais
voulu
avoir
les
yeux
de
Sarkozy
Ich
hätte
gerne
die
Augen
von
Sarkozy
gehabt
(Pourquoi?
Dis-nous)
(Warum?
Sag
uns)
Pour
voir
c'que
ça
fait
de
voir
de
près
Um
zu
sehen,
wie
es
ist,
aus
der
Nähe
zu
sehen,
Un
homme
noir
vendre
son
pays
(java)
Wie
ein
schwarzer
Mann
sein
Land
verkauft
(java)
J'les
regarde
du
hublot,
je
les
vois
en
tout
petits
(insignifiants)
Ich
schaue
sie
aus
dem
Fenster,
sehe
sie
winzig
klein
(bedeutungslos)
D'ailleurs,
je
pars
vivre
en
autarcie
Übrigens,
ich
ziehe
in
die
Selbstversorgung
Dans
les
formes
végé'
de
Patrick
Dougherty
(écolo')
In
die
vegetarischen
Formen
von
Patrick
Dougherty
(ökologisch)
J'reprends
les
parts
de
ma
vie
jusqu'à
c'qu'elle
meurt
(oui)
Ich
nehme
die
Teile
meines
Lebens
zurück,
bis
es
stirbt
(ja)
J'commence
à
croire
quand
on
m'dit
qu'j'suis
Asperger
(oui)
Ich
fange
an
zu
glauben,
wenn
man
mir
sagt,
ich
sei
Asperger
(ja)
C'est
le
Black
Friday
chaque
jour
que
Dieu
propose
(oui)
Es
ist
jeden
Tag
Black
Friday,
den
Gott
vorschlägt
(ja)
Encore
un
noir
qu'on
achète
pour
pas
grand-chose
(oui)
Noch
ein
Schwarzer,
den
man
für
wenig
kauft
(ja)
On
vient
au
monde
avec
les
mêmes
chances
Wir
kommen
mit
den
gleichen
Chancen
zur
Welt
Mais
pas
les
mêmes
opportunités
Aber
nicht
den
gleichen
Möglichkeiten
Soit,
tu
travailles,
tu
traces
ta
route
Entweder
du
arbeitest,
bahnst
dir
deinen
Weg
Ou
tu
fais
comme
ces
fils
de
pute
à
perpétuité
Oder
du
machst
es
wie
diese
Hurensöhne
in
Ewigkeit
Les
politiciens
sont
des
gens
qui
se
disputent
Politiker
sind
Leute,
die
streiten
Avec
plus
de
vocabulaire
Mit
mehr
Vokabular
Faut
faire
comme
eux
"mentir
et
voler"
Man
muss
es
wie
sie
machen
"lügen
und
stehlen"
Puis
manipuler
la
masse
populaire
(Tricheurs)
Dann
die
Masse
manipulieren
(Betrüger)
Si
Dieu
avait
exaucé
toutes
mes
prières
Wenn
Gott
all
meine
Gebete
erhört
hätte
J'aurais
été
malheureux
avec
Jessica
Wäre
ich
unglücklich
mit
Jessica
gewesen
Marié,
vie
d'merde
Verheiratet,
Scheißleben
Mon
alliance
sentirait
la
chatte
de
sa
meilleure
amie
Mélissa
Mein
Ring
würde
nach
der
Muschi
ihrer
besten
Freundin
Mélissa
riechen
J'ai
été
au
bout,
c'est
ça
qui
m'importe
Ich
bin
bis
ans
Ende
gegangen,
das
zählt
für
mich
Qui
m'aime
me
like
ou
me
follow
(follow)
Wer
mich
liebt,
liked
oder
folgt
mir
(follow)
Ils
font
des
millions
de
vues
(c'est
bien)
Sie
machen
Millionen
Views
(gut)
Moi,
je
fais
des
millions
d'euros
(j'ai
dit)
Ich
mache
Millionen
Euro
(hab
ich
gesagt)
J'ai
été
au
bout,
c'est
ça
qui
m'importe
Ich
bin
bis
ans
Ende
gegangen,
das
zählt
für
mich
Qui
m'aime
me
like
ou
me
follow
(follow)
Wer
mich
liebt,
liked
oder
folgt
mir
(follow)
Ils
font
des
millions
de
vues
(c'est
bien)
Sie
machen
Millionen
Views
(gut)
Moi,
je
fais
des
millions
d'euros
(euros)
Ich
mache
Millionen
Euro
(Euro)
C'est
bizarre
comment,
parfois,
le
temps
entretient
une
relation
Es
ist
seltsam,
wie
die
Zeit
manchmal
eine
besondere
Particulière
avec
certaines
blessures
Beziehung
zu
bestimmten
Wunden
unterhält
Comme
s'ils
n'voulaient
plus
jamais
se
quitter
Als
wollten
sie
sich
nie
mehr
trennen
Comme
si
la
blessure
datait
d'hier
et
qu'elle
était
Als
wäre
die
Wunde
von
gestern
und
sie
wäre
On
va
dire
coincé
dans
une
faille
spatio-temporelle
Sagen
wir,
stecken
in
einer
Raumzeit-Verzerrung
En
gardant
ça,
même
intensité,
sa
même
agressivité
Behält
sie
dieselbe
Intensität,
dieselbe
Aggressivität
Putain,
rien
qu'd'en
parler,
en
fait,
ça
remonte
à
la
surface
Verdammt,
schon
darüber
zu
reden,
bringt
es
an
die
Oberfläche
Suffit
d'quelques
- en
plus
pour
t'sentir
un
peu
seul
au
monde
Braucht
nur
ein
paar
- mehr,
um
dich
etwas
allein
auf
der
Welt
zu
fühlen
Bref,
askip,
j'suis
Asperger,
donc
bienvenu
dans
ma
folie,
hein
Kurz,
anscheinend
bin
ich
Asperger,
also
willkommen
in
meinem
Wahnsinn,
hm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paco Del Rosso, Twinsmatic, Damso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.